At Istanbul, the international community took a decisive step in that direction. | UN | وقد إتخذ المجتمع الدولي، في إسطنبول، خطوة حاسمة في هذا اﻹتجاه. |
The beginning of bilateral negotiations with the Russian Federation on a strategic weapons treaty is a decisive step in the pursuit of our goal. | UN | ويشكل بدء مفاوضات ثنائية مع الاتحاد الروسي بشأن معاهدة للأسلحة الاستراتيجية خطوة حاسمة في السعي إلى تحقيق هدفنا. |
A comprehensive test-ban treaty was a crucial step in facilitating full compliance with the provisions of the non-proliferation Treaty. | UN | فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي خطوة حاسمة في تسهيل عملية الامتثال الكامل ﻷحكام معاهدة عدم الانتشار. |
It is a crucial step in the process towards complete nuclear disarmament. | UN | إنه خطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل. |
The recent signing of a treaty creating a Central Asian nuclear-weapon-free zone marks a critical step in the evolution of these zones. | UN | ويشكل التوقيع مؤخرا على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا خطوة حاسمة في تطوير تلك المناطق. |
In that capacity, he was widely known for pushing for the advancement of women in developing countries through education, as he saw this as a critical step in promoting world peace. | UN | بهذه الصفة، عرف على نطاق واسع بالسعي من أجل النهوض بالمرأة في البلدان النامية من خلال التعليم، إذ اعتبر أن هذا يشكل خطوة حاسمة في تعزيز السلام العالمي. |
While some of the commitments made by President Patassé could have been even more specific, the letter can be considered a decisive step in the right direction. | UN | ومع أنه كان بالمستطاع أن تكون بعض التعليقات التي أبداها باتاسي رئيس الجمهورية أكثر تحديدا، إلا أن الرسالة تعتبر خطوة حاسمة في الاتجاه الصحيح. |
This will be a decisive step in promoting knowledge of the varied wealth of literary and artistic works of our world. | UN | وسيمثل ذلك خطوة حاسمة في تعزيز المعرفة بالثروة المتنوعة من اﻷعمال اﻷدبية والفنية في عالمنا. |
The 2005 Summit was a decisive step in promoting the Millennium Development Goals. | UN | كان مؤتمر قمة عام 2005 خطوة حاسمة في الترويج للأهداف الإنمائية للألفية. |
It was a decisive step in the struggle against the scourge represented by the trade in conflict diamonds. | UN | وكانت خطوة حاسمة في مكافحة الويل الذي مثلته التجارة في الماس الممول للصراعات. |
As I have said, my country has made a decisive step in enabling us to better say yes for children, by saying yes to peace. | UN | لقد خطا بلدي، كما قلت، خطوة حاسمة في سبيل تمكيننا من أن نقول نعم للطفل، بقولنا نعم للسلام. |
The memorialization process, even before the concrete realization of the work, is a decisive step in generating a feeling of community ownership. | UN | وتشكل عملية تشييد النصب التذكاري خطوة حاسمة في توليد شعور التبني لدى المجتمع حتى قبل إنجاز العمل فعلياً. |
It is a crucial step in the process towards complete nuclear disarmament. | UN | وهي خطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل. |
It was regarded as a crucial step in the healing of the wrongs which had occurred over a long period of time. | UN | واعتُبرت العملية المذكورة خطوة حاسمة في سبيل معالجة الأخطاء التي وقعت على مدى فترة طويلة. |
The upcoming elections are thus a crucial step in the process of stabilizing Lebanese democracy. | UN | ومن ثم تعد الانتخابات المقبلة خطوة حاسمة في عملية تحقيق استقرار الديمقراطية اللبنانية. |
The establishment of an effective system to handle and stimulate the flow of intelligence is a crucial step in the fight against major and organized crime. | UN | إذ أن الاستخبارات خطوة حاسمة في مكافحة الجريمة الرئيسية والمنظمة. |
My Government believes that early adoption of the proposed international convention on terrorism would be a crucial step in effectively combating that dreadful menace. | UN | وترى حكومتي أن اعتماد الاتفاقية الدولية المقترحة بشأن الإرهاب في وقت قريب سيشكل خطوة حاسمة في مكافحة ذلك الخطر الرهيب بشكل فعال. |
One delegate noted that the creation of jobs in countries of origin is a critical step in enhancing the social dimension of development and migration. | UN | ولاحظ أحد المندوبين أن إيجاد فرص عمل في بلدان المنشأ يُعد خطوة حاسمة في تعزيز البعد الاجتماعي للتنمية والهجرة. |
Promote refugee self-reliance in stabilised stabilized situations as a critical step in the pursuit of durable solutions. | UN | :: تشجيع اللاجئين على الاعتماد على الذات في حالات استقرار الأوضاع، باعتبار ذلك خطوة حاسمة في البحث عن حلول دائمة. |
Today's agreement to adopt by consensus the resolution to authorize a human rights verification mission for Guatemala is a critical step in fulfilling the international community's commitment to support peace and democracy in Guatemala. | UN | إن اتفاق اليوم على اتخاذ قرار بتوافق اﻵراء يأذن بإنشاء بعثة للتحقـــق مــن حالــة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا يعد خطوة حاسمة في الوفاء بالتزام المجتمع الدولي بدعم السلم والديمقراطية في غواتيمالا. |
The upcoming elections in 2007 would be a crucial step for the consolidation of the peace process, and support for their organization and proper monitoring should be important priorities for the coming months. | UN | وأشار إلى أن الانتخابات القادمة في عام 2007 ستكون خطوة حاسمة في عملية السلام، موضحا أن مساندة تنظيم هذه الانتخابات ورصدها بصورة سليمة ينبغي أن يحظيا بأولوية هامة في الشهور القادمة. |
This is a critical step for the further realignment of service delivery entities and to the improvement of client satisfaction. | UN | وهذا يعتبر خطوة حاسمة في اتجاه زيادة توحيد كيانات تقديم الخدمات والشعور بالرضا من جانب العملاء. |
10. The establishment of the Commission by King Mohammed VI represents a decisive step towards completing the process of democratic transition in Morocco. | UN | 10- ويعتبر إنشاء الملك محمد السادس الهيئة خطوة حاسمة في اتجاه إنجاح عملية الانتقال الديمقراطي في المغرب. |