The Action Plan had marked a major step forward. | UN | وأن خطة العمل تشكل خطوة رئيسية إلى الأمام. |
It is a major step forward in the fight against impunity and bodes well for the pursuit of international justice. | UN | فهي خطوة رئيسية إلى الأمام في مكافحة الإفلات من العقاب، وتبشر بالخير في السعي إلى تحقيق العدالة الدولية. |
OIOS considers this intranet a major step forward in strengthening knowledge management in the Department. | UN | ويرى المكتب أن هذه الشبكة الداخلية ستشكل خطوة رئيسية إلى الأمام في مجال تعزيز إدارة المعارف في الإدارة. |
The conference on the zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, to be held in 2012 with the United Nations Secretary-General as the facilitator, was also a major step forward. | UN | والمؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، المزمع عقده في عام 2012 بمشاركة الأمين العام للأمم المتحدة بوصفه الميسر، يشكل أيضا خطوة رئيسية إلى الأمام. |
The conference on the zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, to be held in 2012 with the United Nations Secretary-General as the facilitator, was also a major step forward. | UN | والمؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، المزمع عقده في عام 2012 بمشاركة الأمين العام للأمم المتحدة بوصفه الميسر، يشكل أيضا خطوة رئيسية إلى الأمام. |
The participants view this symposium as a major step forward in the implementation of the Djibouti peace plan. | UN | ويرى المشاركون أن هذه الندوة خطوة رئيسية إلى الأمام على طريق تنفيذ خطة السلام التي وضعتها جيبوتي. |
Canada sees the new Convention as a major step forward in addressing the humanitarian and development impacts of this type of weapon. | UN | وتعتبر كندا الاتفاقية الجديدة خطوة رئيسية إلى الأمام في معالجة الآثار الإنسانية والإنمائية لهذا النوع من الأسلحة. |
a major step forward is our unequivocal condemnation of terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وثمة خطوة رئيسية إلى الأمام تتمثل في إدانتنا القاطعة للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
Although the summit did not achieve all that we had hoped for, it is still a major step forward. | UN | وبالرغم من أن القمة لم تحقق كل ما كنا نأمل فيه، إلا أنها تمثل خطوة رئيسية إلى الأمام. |
The cooperation between these Governments represents a major step forward in the fight against al-Qa'idah. | UN | ويمثل التعاون بين هذه الحكومات خطوة رئيسية إلى الأمام في مكافحة القاعدة. |
This will constitute a major step forward in the search for peace and development. | UN | وهذا الأمر سيشكل خطوة رئيسية إلى الأمام في البحث عن السلام والتنمية. |
We regard these decisions as a major step forward by the Iranian leadership. | UN | ونعتبر هذه القرارات خطوة رئيسية إلى الأمام من القيادة الإيرانية. |
The report of this year's Group containing technical adjustments for the first time marks a major step forward in further strengthening the Register. | UN | ويشكل تقرير فريق هذا العام الذي يتضمن تعديلات تقنية لأول مرة خطوة رئيسية إلى الأمام في زيادة تعزيز السجل. |
a major step forward was taken when the CTBT was opened for signature in 1996. | UN | وقد اتخذت خطوة رئيسية إلى الأمام عندما فُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996. |
For Switzerland, the negotiation of a treaty to ban the production of fissile material would constitute a major step forward. | UN | ترى سويسرا أن التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن يشكل خطوة رئيسية إلى الأمام. |
This is a major step forward and cuts to the heart of numerous education challenges. | UN | وهذا يمثل خطوة رئيسية إلى الأمام ويتناول صلب التحديات العديدة التي تواجه التعليم. |
The Group has had full and open access to the minutes of the meetings, marking a major step forward in communications between the Group and the Government concerning the diamond embargo. | UN | وتمكن الفريق من الاطلاع على محاضر هذه الاجتماعات بشكل كامل ودون عوائق، مما يشكل خطوة رئيسية إلى الأمام في الاتصالات بين الفريق والحكومة بشأن الحظر المفروض على الماس. |
The Department's provision of live webcasts of General Assembly and Security Council meetings in all six official languages plus the language of the speaker represented a major step forward. | UN | ومضى قائلا إن توفير الإدارة للبث الشبكي الحي لاجتماعات الجمعية العامة ومجلس الأمن بجميع اللغات الرسمية الست بالإضافة إلى لغة المتكلم خطوة رئيسية إلى الأمام. |
Delegations welcomed the adoption of the system-wide action plan as a major step forward in the way the United Nations system holds itself accountable in the area of gender mainstreaming. | UN | ورحبت الوفود باعتماد خطة للعمل على نطاق المنظومة باعتبارها خطوة رئيسية إلى الأمام على طريق مساءلة منظومة الأمم المتحدة نفسها عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Madagascar has been through one itself, and it has just taken a major step forward thanks to the help of international mediation, which has allowed the Malagasy to reach a promising consensus. | UN | وقد تعرضت مدغشقر نفسها لأزمة من هذه الأزمات، وقد اتخذت للتو خطوة رئيسية إلى الأمام بفضل مساعدة الوساطة الدولية، التي أتاحت لمدغشقر التوصل إلى توافق واعد في الآراء. |