ويكيبيديا

    "خطوة كبرى إلى الأمام في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a major step forward in
        
    • be a major step forward
        
    OIOS considers the System to constitute a major step forward in storing and sharing of information. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك النظام يشكل خطوة كبرى إلى الأمام في مجال تخزين المعلومات وتبادلها.
    I believe his appointment represents a major step forward in the performance of the mandates which you have accorded us. UN أعتقد أنّ تعيينه يشكّل خطوة كبرى إلى الأمام في أداء مهام الولايات التي منحتمونا إياها.
    Its entry into force in 1999 was a major step forward in strengthening the legal regime surrounding United Nations protection. UN وكان دخول الاتفاقية حيز النفاذ عام 1999 خطوة كبرى إلى الأمام في تعزيز النظام القانوني الذي يحيط بحماية الأمم المتحدة.
    Arctic Council ministers have taken a major step forward in that vein by initiating a strategic plan for protection of the Arctic marine environment that will be founded on an ecosystem-based approach. UN واتخذ وزراء دول مجلس القطب الشمالي خطوة كبرى إلى الأمام في هذا المجال بطرح خطة استراتيجية لحماية البيئة البحرية في القطب الشمالي تقوم على نهج يستند على النظام الإيكولوجي.
    The enactment and effective implementation of such legal measures would be a major step forward towards preventing acts of enforced disappearance. UN وسيُشكل سن مثل هذه الأحكام القانونية وتنفيذها تنفيذا فعالا خطوة كبرى إلى الأمام في سبيل منع أفعال الاختفاء القسري.
    The entry into force of the International Convention on the Protection of the Human Rights of All Migrant Workers and Members of their Families should be a major step forward in the efforts of the international community to protect migrants. UN ودخول الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حيز النفاذ من شأنه أن يشكل خطوة كبرى إلى الأمام في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحماية المهاجرين.
    The Group concurs with the observation made by IMF that the issuance of Burundi's interim poverty reduction strategy paper represents a major step forward in the development of the Government's economic strategy for the coming years. UN ويوافق الفريق على الملاحظة التي أبداها صندوق النقد الدولي، بأن إصدار ورقة الاستراتيجية المؤقتة لتخفيف حدة الفقر تمثل خطوة كبرى إلى الأمام في وضع الاستراتيجية الاقتصادية للحكومة للسنوات القادمة.
    The support and guidance of Member States, particularly as reflected in General Assembly resolution 59/267 of 23 December 2004, provided a major step forward in the reform of the Unit. UN وشكل الدعم والتوجيه من الدول الأعضاء، كما انعكس بصفة خاصة في قرار الجمعية العامة 59/267 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، خطوة كبرى إلى الأمام في إصلاح الوحدة.
    The signing of the Wye River Memorandum in October last year was indeed a major step forward in breaking the impasse that had prevailed in the peace process since March 1997. UN لقد كان التوقيع على مذكرة واي ريفر في تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي خطوة كبرى إلى الأمام في كسر الحاجز الذي وقف أمام عملية السلام منذ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    57. The Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 constituted a major step forward in the effort to eliminate terrorism. UN 57 - وأوضح أن اللجنة المخصصة التي أنشأتها الجمعية العامة بموجب القرار 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 تشكل خطوة كبرى إلى الأمام في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    It hoped that they and the articles on State responsibility could soon become parallel conventions, representing a major step forward in consolidating the law of international responsibility. UN وأعرب عن أمل بلده في أن تتحول المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية ونظيرتها المتعلقة بمسؤولية الدول، عما قريب، إلى اتفاقيتين متوازيتين، مما سيمثل خطوة كبرى إلى الأمام في توحيد قانون المسؤولية الدولية.
    Nonetheless, it is a major step forward in resolving the shortcomings of the security phase system, strengthening the United Nations security management system and enabling the efficient and effective implementation of United Nations system mandates, operations and activities. E. Guidelines for acceptable risk UN ومع ذلك، فإنه يشكل خطوة كبرى إلى الأمام في حل أوجه قصور نظام المراحل الأمنية، مما يقوي نظام الإدارة الأمنية بالأمم المتحدة، ويسمح بالتنفيذ الكفء والفعال لولايات منظومة الأمم المتحدة وعملياتها وأنشطتها.
    The enactment and promulgation of the new Electoral Code on 18 September 2009 was a major step forward in the preparations for the 2010 elections. UN وكان اعتماد القانون الانتخابي الجديد وإصداره في 18 أيلول/سبتمبر 2009 بمثابة خطوة كبرى إلى الأمام في التحضير لانتخابات عام 2010.
    8. Recognizes the importance of the 1991 and 1992 initiatives put forward by the Presidents of the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics/Russian Federation, which represent a major step forward in the meeting by the Russian Federation and the United States of America of their obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;2 UN 8 - تسلم بأهمية المبادرتين اللتين طرحهما في عامي 1991 و 1992 رئيسا الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية/الاتحاد الروسي، واللتين تمثلان خطوة كبرى إلى الأمام في وفاء الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بالتزاماتهما المقررة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(2)؛
    8. Recognizes the importance of the 1991 and 1992 initiatives put forward by the Presidents of the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics/Russian Federation, which represent a major step forward in the meeting by the Russian Federation and the United States of America of their obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;2 UN 8 - تسلم بأهمية المبادرتين اللتين طرحهما في عامي 1991 و 1992 رئيسا الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية/الاتحاد الروسي، واللتين تمثلان خطوة كبرى إلى الأمام في وفاء الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بالتزاماتهما المقررة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(2)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد