such a step would, in turn, also help women and children since they are part of the family. | UN | ومن شأن خطوة كهذه أن تساعد بدورها النساء والأطفال أيضاً نظراً لأنهم يشكلون جزءاً من الأسرة. |
Apparently, a decisive part of the general membership is not ready for such a step and political circumstances have not sufficiently matured. | UN | وواضح أن جزءا حاسما من مجموع اﻷعضاء ليس على استعداد لاتخاذ خطوة كهذه وأن الظروف السياسية لم تتبلور بالقدر الكافي. |
We believe that such a step would have many favourable consequences in both countries. | UN | وإننا نؤمن بأن اتخاذ خطوة كهذه سيثمر عن نتائج مفيدة كثيرة للبلدين. |
such a step would pave the way for the adoption of the temporary special measures envisaged in article 4 of the Convention. | UN | وستمهد خطوة كهذه الطريق إلى اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة الواردة في المادة 4 من الاتفاقية. |
such a move would greatly advance the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, by 2015. | UN | ولو اتخذت خطوة كهذه لنهضت نهوضا كبيرا بتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Although this proposal was supported by some delegations, other delegations were of the view that such a step would create more difficulties than it would resolve. | UN | ومع أن هذا الاقتراح حظي بتأييد بعض الوفود، فإن وفودا أخرى رأت أن خطوة كهذه توجِد صعوبات أكثر من الصعوبات التي تحلها. |
The Russian Federation was not opposed to such a step, provided that the established practice was followed. | UN | ولا يعترض الاتحاد الروسي على خطوة كهذه شريطة اتباع الممارسة المستقرة. |
such a step would help to avoid indefinite postponements of certain reports. | UN | فمن شأن خطوة كهذه أن تساعد على تجنب عمليات التأجيل اللانهائي لتقارير معينة. |
It was emphasized that such a step might be essential in the context of establishing international rules for door-to-door transport. | UN | وجرى التأكيد على أن خطوة كهذه قد تكون ضرورية في سياق إرساء قواعد دولية للنقل من الباب إلى الباب. |
No country which was developing nuclear technology for purely peaceful purposes should have anything to fear from such a step. | UN | ولا ينبغي لأي بلد يقصر استخدامه للتكنولوجيا النووية على الأغراض السلمية أن يخشى شيئا من خطوة كهذه. |
However, such a step would only be taken after consultations with the Arab and European leaders. | UN | بيد أن أي خطوة كهذه لن تُتخذ إلا بعد إجراء مشاورات مع القادة العرب والأوروبيين. |
such a step would reduce costs and create skills at the national level. | UN | وسيكون من شأن خطوة كهذه تخفيض التكاليف وخلق مهارات على الصعيد المحلي. |
such a step would help to rectify the so-called distortions in the capacity to pay of smaller Member States. | UN | ومن شأن خطوة كهذه أن تساعد في تصحيح ما يسمى بالتحريفات المتعلقة بقدرة البلدان اﻷعضاء الصغيرة على الدفع. |
It would be premature to shorten the sessions without knowing the outcome of the rationalization process, and such a step might prejudice the process. | UN | يكون من السابق ﻷوانه اختصار الدورات دون معرفة النتيجة التي ستسفر عنها عملية الترشيد ومن شأن خطوة كهذه اﻹخلال بالعملية. |
The Working Group stressed that such a step would effectively reinforce the fight against discrimination and social exclusion faced mostly by the people of African descent in the country. | UN | وأكد الفريق العامل أن اتخاذ خطوة كهذه من شأنه أن يعزز بالفعل مكافحة ما يواجهه على الأغلب السكان المنحدرون من أصل أفريقي من تمييز وإقصاء اجتماعي في هذا البلد. |
such a step directly contradicts the repeated requests of the IAEA Board of Governors, made mandatory by Security Council resolutions. | UN | إن خطوة كهذه تتعارض بشكل مباشر مع النداءات المتكررة لمجلس محافظي الوكالة التي اكتسبت صفة الإلزامية بفضل قرارات مجلس الأمن. |
such a step would not only contribute to solidifying hopes for peace in the region, it would be an indispensable condition for stability and peace in the region for generations to come. | UN | ومن شأن خطوة كهذه لا أن تسهم في تعزيز الآمال في سلم المنطقة وحسب، بل أن تكون أيضا شرطا لا غنى عنه للاستقرار والسلام في المنطقة للأجيال المقبلة. |
It set a powerful example to other countries around the world that a country like Rwanda, which had known terrible violence in its recent past, had taken such a step. | UN | فهذا يقدم مثالا قويا للبلدان الأخرى في جميع أنحاء العالم على أن بلدا كرواندا، الذي شهد عنفا مرعبا في تاريخه القريب، قد اتخذ خطوة كهذه. |
12. such a step would constitute an additional safeguard which would counteract any pressures that might be brought to bear on individuals or groups who were victims of alleged violations. | UN | ٢١- وستشكل خطوة كهذه ضمانة إضافية تحبط أية ضغوط يمكن أن يتعرض لها اﻷفراد أو المجموعات ضحايا الانتهاكات المزعومة. |
such a move would ensure that Switzerland continued to serve as a model not just in the field of human rights, but in that of women's rights. | UN | ومن شأن خطوة كهذه أن تضمن استمرار سويسرا كنموذج ليس في مجال حقوق الإنسان فحسب، بل أيضا في مجال حقوق المرأة. |
such a move would sow division, frustration, and perhaps disengagement, among the membership. | UN | فمن شأن خطوة كهذه أن تزرع بذور الانقسام، والإحباط، وربما الانفصال، بين الأعضاء. |