ويكيبيديا

    "خطوة هامة نحو تحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an important step towards
        
    • a significant step towards
        
    • important step towards the
        
    • important step towards achieving
        
    That was an important step towards achieving a diversified economy. UN وقد كان ذلك خطوة هامة نحو تحقيق اقتصاد متنوع.
    This constitutes an important step towards a goal that Austria fully shares. UN ويشكل هذا خطوة هامة نحو تحقيق الهدف الذي تؤيده النمسا بالكامل.
    This constitutes an important step towards a goal that Austria fully shares. UN ويشكل هذا خطوة هامة نحو تحقيق الهدف الذي تؤيده النمسا بالكامل.
    The World Week of Peace, to commence on the fiftieth anniversary of the United Nations, will be a significant step towards realizing that promise. UN واﻷسبوع العالمي للسلم، الذي سيبدأ في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، سيكون خطوة هامة نحو تحقيق ذلك الوعد.
    By reflecting the priorities of the quadrennial comprehensive policy review in their own strategic plans, United Nations entities have created a direct linkage between the review process and their own strategic and results-oriented planning, which is a significant step towards greater coherence in the United Nations system. UN وتقيم كيانات الأمم المتحدة، من خلال إدراج أولويات الاستعراض الشامل في الخطط الاستراتيجية الخاصة بها، صلة مباشرة بين عملية الاستعراض وعملية التخطيط الاستراتيجية والموجهة نحو تحقيق النتائج الخاصة بها، وهو ما يشكل خطوة هامة نحو تحقيق المزيد من الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Convinced that the elimination of nuclear weapons is an important step towards the goal of general and complete disarmament; UN واقتناعا منا بأن إزالة الأسلحة النووية خطوة هامة نحو تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح العام الكامل؛
    The creation of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world is an important step towards the goal of nuclear disarmament. UN ويُعدُّ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أماكن مختلفة من العالم خطوة هامة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    This could only be fully accomplished when comprehensive nuclear disarmament is achieved but this Treaty is an important step towards that goal. UN ولا يمكن تحقيق ذلك بالكامل إلا عند نزع السلاح النووي بشكل شامل، لكن هذه المعاهدة هي خطوة هامة نحو تحقيق هذا الهدف.
    The Chief Executives Board's high-level committees had endorsed the policy and strategy, which represented an important step towards that end. UN وقالت إن اللجان الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين أيدت السياسة والاستراتيجية، وكان ذلك خطوة هامة نحو تحقيق هذه الغاية.
    The establishment of the Peacebuilding Commission was an important step towards those goals. UN وقال إن إنشاء لجنة بناء السلام خطوة هامة نحو تحقيق هذين الهدفين.
    This is an important step towards the goal of preventing, combating and eradicating illicit brokering activities. UN وهذه خطوة هامة نحو تحقيق الهدف المتمثل في منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها.
    Rejecting the culture of violence and discord and replacing it with the culture of peace and harmony would constitute an important step towards the achievement of those noble objectives. UN وسيشكل رفض ثقافة العنف والخلاف والاستعاضة عنها بثقافة السلام والوئام خطوة هامة نحو تحقيق تلك الأهداف النبيلة.
    The Committee agrees that the identification of results through performance measurement is an important step towards the realization of the logical framework. UN وتوافق اللجنة على أن تحديد النتائج عن طريق قياس الأداء هو خطوة هامة نحو تحقيق الإطار المنطقي.
    He highlighted that assisting internally displaced persons in achieving durable solutions is an important step towards reconciliation and peace in Kenya. UN وشدد على أن مساعدة المشردين داخليا في التوصل إلى حلول دائمة تشكل خطوة هامة نحو تحقيق المصالحة والسلام في كينيا.
    We believe that it represents an important step towards the attainment of the larger objectives of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN ونعتقد أنها تمثل خطوة هامة نحو تحقيق الهدفين اﻷكبر ألا وهما عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    That was a significant step towards achieving Palestine's full participation as a member of the international community and thus offering its children the utmost protection under international law. UN ويعتبر ذلك خطوة هامة نحو تحقيق مشاركة فلسطين مشاركة تامة كعضو في المجتمع الدولي، وهي بذلك تقدم لأطفالها أقصى ما يمكن من الحماية بموجب القانون الدولي.
    The Quito Declaration, which had been adopted by the Ministers of the Environment of CELAC at their recent meeting in Ecuador, had been a significant step towards sustainable development in the region. UN ويعتبر إعلان كيتو، الذي اعتمده وزراء البيئة في بلدان الجماعة في اجتماعهم الأخير في الإكوادور، خطوة هامة نحو تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    The Inspectors welcome the ideas contained in the same report, indicating that the full implementation of RBM should represent a significant step towards reaching the goal of accountability. UN ويرحب المفتشان بالأفكار الواردة في نفس التقرير. والتي تشير إلى أن التنفيذ الكامل لنهج الإدارة المستندة إلى النتائج ينبغي أن يمثل خطوة هامة نحو تحقيق هدف المساءلة.
    The Survey therefore argues for the reduction of gender inequality as an important step towards achieving environmental sustainability. UN ولذلك تقدم الدراسة الحجج الدالة على أن الحد من عدم المساواة بين الجنسين خطوة هامة نحو تحقيق الاستدامة البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد