ويكيبيديا

    "خفض العرض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • supply reduction
        
    • reduce supply
        
    • reducing supply
        
    • reduction of supply
        
    • supply of
        
    • both supply
        
    • demand reduction
        
    Together with supply reduction initiatives, the Islamic Republic of Iran had also put in place a number of harm reduction measures. UN وإلى جانب مبادرات خفض العرض التي طرحتها جمهورية إيران الإسلامية، فقد اتخذت أيضا عددا من تدابير الحد من الضرر.
    International cooperation is critical for the success of supply reduction efforts. UN وللتعاون الدولي دور حاسم اﻷهمية في نجاح جهود خفض العرض.
    The meeting had highlighted regional cooperation on supply reduction. UN وقد أبرز الاجتماع التعاون اﻹقليمي بشأن خفض العرض.
    Part II. supply reduction and related measures UN الجزء الثاني: خفض العرض والتدابير المتصلة به
    They also stressed the need to address all aspects of the problem, in other words the need to reduce supply of and demand for trafficked goods. UN وشددوا أيضا على الحاجة إلى التصدي لجميع جوانب المشكلة، أي بعبارة أخرى إلى خفض العرض من السلع المتّجر بها والطلب عليها.
    Part II. supply reduction and related measures UN الجزء الثاني: خفض العرض والتدابير المتصلة به
    Several speakers underlined the fact that a balanced approach to drug control required strengthening demand reduction measures without neglecting supply reduction and law enforcement. UN وأكد عدة متكلمين على أن النهج المتوازن في مجال مراقبة المخدرات يتطلب تعزيز تدابير خفض الطلب دون إهمال خفض العرض وإنفاذ القوانين.
    Three new objectives have been added for supply reduction emanating from the special session, and the activities under the other two objectives expanded. UN وأضيفت ثلاثة أهداف جديدة لتحقيق خفض العرض ناشئة عن الدورة الاستثنائية، كما وسعت اﻷنشطة المندرجة تحت الهدفين اﻵخرين.
    Significant progress in drug control therefore, calls for a approach balanced between supply reduction and demand reduction. UN وبالتالي فإن التقدم الملموس في مراقبة المخدرات يقتضي اتباع نهج متوازن بين خفض العرض وخفض الطلب.
    A balanced approach to demand and supply reduction is the key to effective drug control. UN فالنهج المتوازن نحو خفض العرض والطلب هو عنصر رئيسي لمكافحة المخدرات بصورة فعالة.
    A. Treaty adherence 79-123 17 B. Demand reduction: the indispensable drug control pillar 94-99 20 C. supply reduction 100-110 21 UN خفض الطلب : عماد لا غنى عنه في مكافحة المخدرات خفض العرض
    13.4 Supply reduction: elimination of illicit crops and suppression of illicit drug- UN خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    4. Supply reduction: elimination of illicit crops and suppression of illicit drug trafficking UN خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخديرات
    Subprogramme: Supply reduction: elimination of illicit crops and suppression of illicit drug trafficking UN خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    4. Supply reduction: elimination of illicit crops and suppression of illicit drug trafficking UN خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Priority was shifted from supply reduction to demand reduction in order to implement a more balanced approach. UN ونقلت اﻷولوية من خفض العرض إلى خفض الطلب كيما يمكن الاضطلاع بنهج أكثر توازنا.
    National strategies or plans can legitimate the balanced approach between demand reduction and supply reduction measures. UN فالاستراتيجيات أو الخطط الوطنية يمكن أن تضفي المشروعية على النهج المتوازن بين تدابير خفض الطلب وتدابير خفض العرض.
    Supply reduction: elimination of illicit crops and suppression of illicit drug trafficking UN خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    It also necessitated a balanced approach between supply reduction in drug-producing regions and demand reduction in drug-consuming countries. UN وأكد كذلك على حقيقة أن فعالية تدابير خفض العرض في المناطق المنتجة تتوقف على خفض الطلب في جميع مناطق العالم.
    Action to reduce supply included the destruction of clandestine manufacturing laboratories and warehouses containing drug stockpiles. UN ومن الإجراءات الرامية إلى خفض العرض تدمير المختبرات والمخازن السرية المحتوية على مخزونات من المخدرات.
    In some subregions in Asia, results in reducing supply had not been comparable to results achieved in other subregions, and it was necessary to strengthen the commitment of destination countries to increasing aid flows. UN 37- وأشير إلى أنَّ النتائج التي تحقَّقت في بعض مناطق آسيا الفرعية في مجال خفض العرض لا تقارن بإنجازات المناطق الفرعية الأخرى، وأنَّ من الضروري تعزيز التزام بلدان المقصد بزيادة تدفّقات المعونة.
    According to most speakers, reduction of supply and of demand had to go hand in hand. UN ورأى معظم المتحدثين أن خفض العرض وخفض الطلب ينبغي أن يسيرا معا.
    All of the aforementioned is aimed at reducing the illicit supply of drugs. UN ويهدف كل المذكور أعلاه إلى خفض العرض من المخدرات بصورة غير مشروعة.
    It followed a balanced and integrated approach to drug control, providing a solid framework to address both supply and demand reduction. UN وهي تتبع نهجاً متوازناً ومتكاملاً في مكافحة المخدِّرات، حيث توفر إطاراً صلباً للعمل على خفض العرض والطلب على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد