I suppose you can pass that along through me. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكنك تمرير تلك المعلومة من خلالي |
Will you look at that? It's right through me. Guys, look. | Open Subtitles | أنظر لهذا ، إنه يمر من خلالي ، شباب إنظروا |
If you're going to accuse my people of doing bad work, would you mind doing it through me? | Open Subtitles | إذا كنت تنوين إتهام أفرادي بأداء عمل سيء فهل يمكن أن تقومين بذلك من خلالي أنا؟ |
I just ask that you run Everything back through me. | Open Subtitles | أنا فقط أَسْألُ بأنّك رَكضتَ ظهر كُلّ شيءِ خلالي. |
They look through me when I speak, forget my name. | Open Subtitles | انهم ينظرون خلالي عندما اتحدث ، وساعتها انسى اسمي |
You wanna hurt my friend. You'll have to go through me. | Open Subtitles | إن أردت أن تؤذي صديقتي فعليك أن تمر من خلالي |
And I ask that all questions be directed through me. | Open Subtitles | وأطلب أن يتم طرح جميع أن الأسئلة من خلالي |
I gotta take a leak. This stuff goes right through me. | Open Subtitles | عليّ الإهتمام بأمر التسرّب هذه الأشياء تمرّ تماماً من خلالي |
- She'll see right through me. - All right, I'll do it. | Open Subtitles | سوف تعرف من خلالي حسنا انا سوف اقوم بذلك حسنا ؟ |
From now on, everything for the Admiral goes through me. | Open Subtitles | من الأن فصاعداً ، كل شئ الأدميرال يمرّ خلالي. |
through me, they wish to reaffirm to the Governments concerned and to the families of the victims their solidarity and their deepest sympathy. | UN | ويودون من خلالي أن يؤكدوا من جديد تضامنهم وتعاطفهم الخالص مع الحكومات المعنية وأسر الضحايا. |
through me, Monaco confirms that decision before the Assembly, once again condemning all forms of terrorism, which blindly and mercilessly strikes too many innocents, as we have had occasion once again to note recently. | UN | ومن خلالي تؤكد موناكو أمام الجمعية العامة هذا القرار، مُدينة مرة أخرى جميع أشكال اﻹرهاب، الذي يضرب بدون بصيرة ورحمة كثيرا من اﻷبرياء، على النحو الذي لاحظناه من جديد مؤخرا. |
The Senegalese delegation congratulates you through me. | UN | ويعرب الوفد السنغالي عن تهنئته لكم من خلالي. |
Honduras, through me, expresses its thanks for the willingness to support us in that effort. | UN | وتعرب هندوراس من خلالي عن شكرها على الاستعداد لدعمنا في هذه الجهود. |
I will have a ready ear for anyone who might wish to share his or her ideas, suggestions and proposals with me, and through me with all the delegations here. | UN | وسأصغي لأي شخص قد يود طرح أفكاره ومقترحاته واقتراحاته عليَّ، ومن خلالي على كافة الوفود الموجودة هنا. |
- [crying] it was like he was looking right through me. | Open Subtitles | عندما نظر إلي,بدا كما لو كان ينظر من خلالي |
You would funnel Vatican funds through me? | Open Subtitles | أنتَ سـ تُمَرر اموال الفاتيكان من خلالي ؟ |
All supply runs go through me, and shouldn't you be working on the patch to Sector 5? | Open Subtitles | إدارة الموارد يجب أن يمر من خلالي وآلا يجب أن تعمل على إغلاق الثقب في القسم الخامس؟ |
You're just afraid of intimacy, or into-me-I-see. | Open Subtitles | أنتِ فقط تخشين المودة أو أنا ارى من خلالي |
It's illegal and sanctioned only by me because we don't know how far this group has infiltrated our own government. | Open Subtitles | إنه غير قانوني ويقرر من خلالي فقط لأننا لا نعرف مدى تسلل هذه المجموعة في حكومتنا |
I think maybe you've been married a little bit too long, and you're trying to live vicariously through me. | Open Subtitles | أعتقدُ أنَّك متزوجٌ لفترةٍ طويلةٍ قليلاً ولذلك تحاولُ عيشَ حياتكَ من خلالي ولكن بشكلٍ غيرُ مباشر |