ويكيبيديا

    "خلال آليات أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through other mechanisms
        
    I shall revert to Member States at a later stage if additional funding through other mechanisms is required. UN وسوف أرجع إلى الدول الأعضاء في مرحلة لاحقة إذا ظهرت الحاجة إلى تمويل إضافي من خلال آليات أخرى.
    This could be followed, if required, by support from the United Nations through other mechanisms to be agreed. UN وقد يتلو ذلك حسب الاحتياج دعمٌ تقدمه الأمم المتحدة من خلال آليات أخرى يُتفق عليها.
    The Committee continued to make priority technical assistance referrals in respect of needs identified during its visits and through other mechanisms. UN وواصلت اللجنة إجراء الإحالات ذات الأولوية لتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بالاحتياجات التي يتم تحديدها خلال الزيارات التي تضطلع بها ومن خلال آليات أخرى.
    Moreover, on request, it will assist States in the settlement of disputes through other mechanisms set out in the Convention. UN وعلاوة على ذلك، ستقوم الشعبة بمساعدة الدول، بناء على طلبها، على تسوية المنازعات من خلال آليات أخرى منصوص عليها في الاتفاقية.
    Moreover, on request, it will assist States in the settlement of disputes through other mechanisms set out in the Convention. UN وعلاوة على ذلك، ستقوم الشعبة بمساعدة الدول، بناء على طلبها، على تسوية المنازعات من خلال آليات أخرى منصوص عليها في الاتفاقية.
    Moreover, on request, it will assist States in the settlement of disputes through other mechanisms set out in the Convention. UN وستقوم الشعبة علاوة على ذلك بمساعدة الدول، بناء على طلبها، على تسوية المنازعات من خلال آليات أخرى منصوص عليها في الاتفاقية.
    Moreover, upon request, it will assist States in the settlement of disputes through other mechanisms contained in the Convention. UN وستقوم الشعبة علاوة على ذلك بمساعدة الدول، بناء على طلبها، على تسوية المنازعات من خلال آليات أخرى منصوص عليها في الاتفاقية.
    Moreover, upon request, it will assist States in the settlement of disputes through other mechanisms contained in the Convention. UN وستقوم الشعبة علاوة على ذلك بمساعدة الدول، بناء على طلبها، في تسوية المنازعات من خلال آليات أخرى يرد ذكرها في الاتفاقية.
    She hoped that as follow-up to the Administrative Committee on Coordination Task Force on Basic Social Services for All and through other mechanisms of the United Nations Development Group reliable and timely data would become available. UN وأعربت عن اﻷمل بأنه في إطار متابعة فرقة العمل المعنية والخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ومن خلال آليات أخرى لجماعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ستتوفر بيانات موثوقة في حينها.
    However, since a decision has been taken to terminate this coordinating mechanism, its functions should be continued through other mechanisms. UN وما زالت تلك الحاجة قائمة، غير أنه نظرا لاتخاذ قرار بإنهاء هذه الآلية التنسيقية، فينبغي مواصلة مهامها من خلال آليات أخرى.
    Moreover, on request, it will assist States in the settlement of disputes through other mechanisms set out in the Convention. UN وستقوم الشعبة علاوة على ذلك بمساعدة الدول، بناء على طلبها، على تسوية المنازعات من خلال آليات أخرى منصوص عليها في الاتفاقية.
    Moreover, upon request, it will assist States in the settlement of disputes through other mechanisms contained in the Convention. UN وستقوم الشعبة علاوة على ذلك بمساعدة الدول، بناء على طلبها، على تسوية المنازعات من خلال آليات أخرى منصوص عليها في الاتفاقية.
    Moreover, upon request, it will assist States in the settlement of disputes through other mechanisms contained in the Convention. UN وستقوم الشعبة علاوة على ذلك بمساعدة الدول، بناء على طلبها، في تسوية المنازعات من خلال آليات أخرى يرد ذكرها في الاتفاقية.
    In addition, it works with such regional institutions as the secretariat of the Pacific Community and FFA and through other mechanisms to provide assistance to developing Pacific island coastal States to improve the financial returns from fisheries resources in their waters. UN وتعمل أيضا مع مؤسسات إقليمية من قبيل أمانة جماعة المحيط الهادئ ووكالة منتدى مصائد الأسماك، ومن خلال آليات أخرى على توفير المعونة للدول الساحلية النامية في جزر المحيط الهادي، من أجل تحسين العائدات المالية المحصلة من موارد مصائد الأسماك في مياهها.
    9. Section 4 makes it clear that the Act does not prevent or limit international assistance in criminal matters through other mechanisms and international organizations, such as Interpol. UN 9 - وتوضح المادة 4 أن القانون لا يمنع أو يقيد المساعدة الدولية في المسائل الجنائية من خلال آليات أخرى ومنظمات دولية مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    11. Mr. Andrabi (Pakistan) said the language of the text was too broad and dealt with numerous crimes other than extrajudicial executions, which were already dealt with through other mechanisms. UN 11 - السيد أندرابي (باكستان): قال إن صياغة الفقرة جاءت بعبارات بالغة العمومية حيث تناولت جرائم عديدة غير حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، يجري تناولها من خلال آليات أخرى.
    The following thematic categories of activities will be phased out or no longer be funded through global programme framework resources (although some areas may now be funded by UNDP through other mechanisms, such as regional programmes): UN وفيما يلي قائمة بفئات اﻷنشطة المواضيعية التي ستنهى تدريجيا أو سيتوقف تمويلها من موارد إطار البرنامج العالمي )إلا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد يمول بعض المجالات من خلال آليات أخرى كآلية البرامج اﻹقليمية مثلا(:
    It has now resulted in the Conduct and Discipline Units being the sole recipients of all allegations of misconduct in the field, with the exception of allegations of misconduct and other complaints that may be directly reported to the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services in the field or at Headquarters, and of complaints that may be addressed through other mechanisms. UN وصارت نتيجة لذلك الوحدات المعنية بالسلوك والانضباط الآن الجهة الوحيدة التي تتلقى جميع ادعاءات سوء السلوك في الميدان، باستثناء ادعاءات سوء السلوك والشكاوى الأخرى التي يمكن أن تبلغ مباشرة إلى شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الميدان أو في المقر، والشكاوى التي يمكن أن توجه من خلال آليات أخرى.
    We take pride in our initiatives, such as village revolving funds and the " One Village, One Product " initiative, which have been the main engines of our economic growth and development for the past five years, and we are willing to share our experiences with others, either through bilateral technical cooperation or through other mechanisms such as the South-South Cooperation and the regional commissions. UN ونحن نشعر بالاعتزاز إزاء المبادرات التي قمنا بها، كالصناديق الدائرة للقرية، ومبادرة " قرية واحدة ومنتج واحد " ، التي كانت المحرك الرئيسي لنمونا الاقتصادي وتنميتنا خلال السنوات الخمس الماضية، ونحن على استعداد لتشاطر خبراتنا في هذا المجال مع الآخرين، سواء من خلال التعاون التقني الثنائي أو من خلال آليات أخرى كالتعاون بين بلدان الجنوب أو من خلال اللجان الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد