Intelligence says the site will be functional in a few days. | Open Subtitles | تقول تقارير المخابرات أن الموقع سيكون مشغول بالأعمال خلال أيام |
This is a much more detailed discussion, and the report of that will be available on the House of Commons website in a few days' time. | UN | ودارت مناقشات أكثر تفصيلاً وسوف ينشر التقرير الخاص بذلك على موقع مجلس العموم خلال أيام قليلة. |
The Universal Declaration of Human Rights, the forty-sixth anniversary of which we will commemorate in a few days, should make that point clear. | UN | إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي نحتفل بالذكرى السادسة واﻷربعين لصدوره خلال أيام قليلة، كفيل بأن يوضح تلك النقطة. |
within days of the tragedy unfolding, New Zealand contributed $2 million to the relief effort, to be channelled primarily through UNICEF and the Red Cross, but also through non-governmental organizations with strong ties to the community. | UN | وساهمت نيوزيلندا، خلال أيام من تكشف المأساة، بمليوني دولار في جهود الإغاثة، يتم توجيهها عن طريق اليونيسيف والصليب الأحمر، وأيضا عن طريق المنظمات غير الحكومية التي لها أواصر قوية مع المجتمع المحلي. |
There is also a potentially high risk to aquatic organisms from runoff if rain occurs within days of application. | UN | وهناك خطر محتمل عال على الكائنات المائية من مياه السيح إذا هطل المطر خلال أيام من تاريخ الاستخدام. |
Residue tests will be back in a couple of days, but it had to be a bomb. | Open Subtitles | نتيجة الرواسب ستعود خلال أيام لكن حصل لابد أنه إنفجار |
Closer to home, in a few days an international conference on African development will be held on the initiative of the Government of Japan. | UN | وأكثر قربا منا، سيعقد خلال أيام المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية، بناء على مبادرة من الحكومة اليابانية. |
He ask me to help him, he's flying back in a few days and then he only has a day before he needs to drive back to Austin. | Open Subtitles | طلب مني المساعدة , سيعود خلال أيام ثم لديه يوم واحد قبل أن يعود إلى أوستن |
Nobody leaves here until you hand me an idea that I can shock the world with in a few days time. | Open Subtitles | لا أحد يغادر هنا إلى أن تعطوني فكرة أستطيع هز العالم بها خلال أيام قليلة |
Um, we'll monitor you, but I think that you'll be up and at'em again in a few days. | Open Subtitles | سنراقبك عن كثب، لكني أعتقد أنك ستستعيدين عافيتك خلال أيام |
Concussion and frostbite, but I'll be dandy in a few days. | Open Subtitles | ،ارتجاج في المخ وقضمة صقيع ولكن سأكون بحال أفضل خلال أيام |
I'll be sending someone down in a few days with the money. | Open Subtitles | سأرسل أحدهم إلى هنا خلال أيام لتسليم النقود |
More than 20 persons have been rearrested immediately or within days of their release. | UN | فقد أعيد اعتقال أكثر من ٢٠ شخصا على الفور أو في خلال أيام من إطلاق سراحهم. |
within days, subpoena started flying. | Open Subtitles | و لكن خلال أيام بدأت المذكرات القضائية تتطاير |
within days investors panic and rushed to sell their shares. | Open Subtitles | و في خلال أيام يُذعر المستثمرون و يهرعون لبيع حصصهم |
All I have to do is walk out there, and within days, without them realizing it, people will be ready to be controlled. | Open Subtitles | كلماعليفعلههوالخروجمنهنا, و في خلال أيام و بدون عِلم أحد الناس سيتم التحكم بهم |
We're consolidating the troops we have at the castle, and reinforcements from Spain should be arriving within days. | Open Subtitles | سنعزز القوات التي لدينا في القلعه والقوات القادمه من أسبانيا ستصل خلال أيام |
Now, the good news is it has a limited half-life, so it should wear off in a couple of days. | Open Subtitles | الخير الجيد، تلك الإشعاعات قصيرة المدى، لذا ستختفى خلال أيام |
(e) Take into account the Committee's recommendations adopted at its days of general discussion on violence against children within the family and in schools (see CRC/C/111) and on " State violence against children " (see CRC/C/100). | UN | (ه) مراعاة توصيات اللجنة التي اعتمدت خلال أيام المناقشة العامة التي نظمتها بشأن " العنف ضد الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس (انظر CRC/C/111) وبشأن " العنف الذي تمارسه الدولة ضد الأطفال " (CRC/C/100). |
It is a matter of great concern that the number of casualties is much higher than was experienced during the days of extreme repression. | UN | ومن دواعي القلق الشديد أن عدد اﻹصابات التي وقعت أكبر بكثير مما كانت عليه خلال أيام القمع المتطرف. |
More than 1,000 persons have just died in Haiti in the wake of Hurricane Jean, with the figure expected to double in days. | UN | أكثر من ألف شخص قد ماتوا في هايتي في أعقاب إعصار جين، مع توقع أن يتضاعف الرقم خلال أيام. |
The rate this beach is eroding, the fuselage is going to be underwater in a matter of days. | Open Subtitles | مستوى الشاطئ يتآكل جسم الطائرة سيكون تحت الماء خلال أيام |
People don't give a second thought to someone they haven't seen in a couple days or... friend or family who hasn't e-mailed back or texted. | Open Subtitles | الناس لا يفكرون مليا بشخص لم يروه خلال أيام صديق أو من العائلة لم يرد على إيمايل أو رسالة نصية |
The offerings are available every day during school weeks. | UN | والتسهيلات متاحة كل يوم خلال أيام الأسبوع. |
Forty million eggs are laid in just a few days | Open Subtitles | أربعون مليون بيضة تم وضعها في خلال أيام قليلة |
It is the case that some of these chemical sites in Iraq have the capability to carry out chemical warfare-related activities within a matter of days. | UN | والواقع أن لبعض من هذه المواقع الكيميائية في العراق قدرة على القيام خلال أيام بأنشطة متصلة بالحرب الكيميائية. |