ويكيبيديا

    "خلال أية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during any
        
    • through any
        
    • course of a given
        
    Mr. Granić's comments would therefore be more appropriately raised during any judicial proceedings that may arise from the matters he referred to. UN ومن ثم فإن من اﻷنسب أن تثار تعليقات السيد غرانيتش خلال أية اجراءات قضائية قد تنشأ عن المسائل التي أشار إليها.
    It is comforting to note that, to a greater extent than during any other period in recent history, significant efforts have been made by States to achieve openness and transparency with regard to security issues. UN ونشعر بالرضا إذ نلاحظ أن الدول تبذل جهودا ضخمة على نطاق أوسع مما ألفناه خلال أية فترة أخرى في التاريخ القريب، بغية تحقيق الانفتاح والوضوح بالنسبة لقضايا اﻷمن.
    However, a limit of up to six months during any calendar year should apply to all retirees temporarily hired for service with the United Nations. UN بيد أنه ينبغي تطبيق حد أقصى يصل إلى ستة أشهر خلال أية سنة تقويمية على جميع المتقاعدين الذين يجري التعاقد معهم للعمل مع اﻷمم المتحدة بصفة مؤقتة.
    The review of the Convention was an opportunity for adopting additional specific commitments, either through the drafting of new protocols or through any other initiative aimed at curbing the cruellest effects of excessively injurious weapons. UN ويمثل استعراض الاتفاقية فرصة للتعهد بالتزامات إضافية محددة، إما من خلال وضع بوتوكولات جديدة أو من خلال أية مبادرة أخرى تهدف إلى الحد من الأضرار الجسيمة الناجمة عن استعمال الأسلحة المفرطة الضرر.
    (f) to fund in the course of a given year, obligations incurred under the Annual Programme Budget, including the Operational Reserve, and Supplementary Programmes, pending the receipt of anticipated contributions, on the condition that the level of obligations so funded does not exceed one-twelfth of the total amount, excluding the amount of the Operational Reserve, approved by the Executive Committee for that year's Annual Programme Budget. UN (و) تمويل الالتزامات التي يتم تحملها، خلال أية سنة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية، بما في ذلك الإحتياطي التشغيلي والبرامج التكميلية إلى حين ورود التبرعات المرتقبة، شريطة ألا يتجاوز مستوى الالتزامات الممولة على هذا النحو واحداً على اثني عشر من المبلغ الإجمالي الذي تقره اللجنة التنفيذية للميزانية البرنامجية السنوية لذلك العام، والذي يُستثنى منه مبلغ الإحتياطي التشغيلي.
    If the meeting is to set the scene for the development work of the Assembly during any given regular session, delegations might want to consider holding the meeting on development during the opening of the session rather than towards the end of it. UN وإذا ما أريد للاجتماع أن يمهد الأرض لعمل الجمعية في ميدان التنمية خلال أية دورة عادية بعينها، فإن الوفود قد ترغب في النظر في عقد الاجتماع المخصص للتنمية عند افتتاح الدورة وليس قرب انتهائها.
    Intermediate evaluations and stocktaking of progress achieved in promoting the BTWC could be undertaken during any intersessional meetings of States Parties before that Conference. UN ويمكن، في غضون ذلك، إجراء تقييمات والوقوف على التقدم المحرز في تعزيز الاتفاقية، خلال أية اجتماعات تعقدها الدول الأطراف فيما بين الدورات قبل عقد ذلك المؤتمر.
    Legal entities may not transfer and/or acquire under Article 17 during any period of time in which the authorizing Party does not meet the eligibility requirements or has been suspended. UN ولا يجوز للكيانات القانونية القيام بأي نقل و/أو احتياز بموجب المادة 17 خلال أية فترة زمنية لا يفي فيها الطرف بشروط الأهلية أو يكون قد تم تعليقه فيها.
    Moreover, assuming that Palestinian strategic economic interests are served by WTO accession, the emerging Palestinian State will face tremendous pressures to open up the economy further and faster than may be desirable during any future WTO accession process. UN ويضاف إلى ذلك أنه بافتراض أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية سيخدم المصالح الاقتصادية الاستراتيجية الفلسطينية، فإن الدولة الفلسطينية المرتقبة ستواجه ضغوطاً هائلة من أجل زيادة انفتاح الاقتصاد وبوتيرة أسرع مما قد يكون مستحسناً خلال أية عملية انضمام إلى منظمة التجارة العالمية في المستقبل.
    3. Where paragraph 2 applies, any representations under article 75 shall be heard during the further hearing referred to in paragraph 2 and, if necessary, during any additional hearing. UN 3 - حيثما تنطبق الفقرة 2، يجري الاستماع إلى أية ملاحظات تقدم في إطار المادة 75 ويكون هذا الاستماع خلال الجلسة الأخرى المشار إليها في الفقرة 2 وكذلك، عند الضرورة، خلال أية جلسة إضافية.
    Defendants were reportedly often flogged immediately upon trial without appeal to higher courts, as such defendants are generally released after the flogging, whereas they might spend lengthy periods in detention during any appeal process they might pursue. UN وأفيد بأنه كثيرا ما يجلد المدعى عليهم بعد المحاكمة مباشرة دون استئناف الحكم في محاكم أعلى، إذ يطلق سراح هؤلاء المدعى عليهم عادة بعد الجلد، في حين أن من الممكن أن يقضوا فترات طويلة قيد الاحتجاز خلال أية عملية استئناف قد يباشرونها.
    Legal entities may not transfer and/or acquire under Article 17 during any period of time in which the authorizing Party does not meet the eligibility requirements or has been suspended. UN ولا يجوز للكيانات القانونية القيام بأي نقل و/أو اقتناء بموجب المادة 17 خلال أية فترة زمنية لا يفي فيها الطرف بشروط الأهلية أو يكون قد تم تعليقه فيها.
    Legal entities may not transfer and/or acquire under Article 17 during any period of time in which the authorizing Party does not meet the eligibility requirements or has been suspended. UN ولا يجوز للكيانات القانونية القيام بأي نقل و/أو احتياز بموجب المادة 17 خلال أية فترة زمنية لا يفي فيها الطرف بشروط الأهلية أو يكون قد تم تعليقه فيها.
    Its application was widened subsequently to authorize the President to regulate property transactions by one of its nationals involving a foreign country both in wartime and during any other period of national emergency declared by the President. UN وتوسع نطاق تطبيقه بحيث أصبح يؤذن للرئيس بوضع أنظمة للمعاملات المتعلقة بالممتلكات التي يكون أحد الرعايا المقيمين في الخارج شريك فيها، سواء كان ذلك في زمن الحرب أو خلال أية فترة أخرى من حالات الطوارئ الوطنية التي يعلنها رئيس الجمهورية.
    The organizations should maintain their commitment to staff during any staff reduction exercises and as an obligation, ensure that as a priority every effort be made to retain and reassign those with indefinite status. UN وأضافت أنه ينبغي للمنظمات أن تحافظ على ما التزمت به بالنسبة للموظفين خلال أية عملية من عمليات التخفيض في عدد الموظفين وأن تلتزم بالعمل، على سبيل الأولوية، على بذل كل جهد ممكن للإبقاء على الموظفين ذوي العقود غير المحددة المدة وإعادة توزيعهم على الوظائف.
    Legal entities may not transfer and/or acquire under Article 17 during any period of time in which the authorizing Party does not meet the eligibility requirements or has been suspended. UN ولا يجوز للكيانات القانونية القيام بأي نقل و/أو احتياز بموجب المادة 17 خلال أية فترة زمنية لا يفي فيها الطرف بشروط الأهلية أو يكون قد تم تعليقه فيها.
    2. Such member shall not be present during any non-public consultations or meetings of the Committee, as well as during any discussion, consideration or adoption related to that complaint. UN 2- لا يكون ذلك العضو حاضراً خلال أية مشاورات أو اجتماعات للجنة ولا خلال أي مناقشة أو بحث أو اعتماد لمقررات فيما يتصل بتلك الشكوى.
    Clearly anyone who follows the events in the world through any of the mass media knows the true situation. UN فكل متتبع لما يجري في العالم من أحداث، من خلال أية واحدة من وسائط الإعلام، يعلم الوضع الحقيقي للأشياء.
    Furthermore, she has not attempted to obtain redress through any mechanism since 2004. UN وفضلاً عن ذلك، فإنها لم تحاول الحصول على الجبر من خلال أية آلية منذ عام 2004.
    It's impossible to ascertain the value of the slaves through any facts which you may find in such a register. Open Subtitles إنه من المستحيل التأكد من أهمية العبيد من خلال أية حقائق التي قد تجدها في هذا السجل.
    (f) to fund in the course of a given year, obligations incurred under the Annual Programme Budget, including the Operational Reserve, and Supplementary Programmes, pending the receipt of anticipated contributions, on the condition that the level of obligations so funded does not exceed one-twelfth of the total amount, excluding the amount of the Reserves, approved by the Executive Committee for that year's Annual Programme Budget. UN (و) تمويل الالتزامات التي يتم تحملها، خلال أية سنة، في إطار الميزانية البرنامجية السنوية، بما في ذلك الإحتياطي التشغيلي والبرامج التكميلية إلى حين ورود التبرعات المرتقبة، شريطة ألا يتجاوز مستوى الالتزامات الممولة على هذا النحو واحداً على اثني عشر من المبلغ الإجمالي الذي تقره اللجنة التنفيذية للميزانية البرنامجية السنوية لذلك العام، والذي يُستثنى منه مبلغ الاحتياطيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد