ويكيبيديا

    "خلال اتباع نهج شامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through a comprehensive approach
        
    • through an inclusive approach
        
    • through a holistic approach
        
    However, it is clear that this aspect will be achieved in a consistent way only through a comprehensive approach that provides good governance and effective social structures in addition to security. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن هذا الجانب لن يتحقق بصورة متسقة إلا من خلال اتباع نهج شامل يتوافر في ظله الحكم الرشيد والهياكل الاجتماعية الفعالة، بالإضافة إلى الأمن.
    The economic situation of women heads of household must be improved through a comprehensive approach. UN ويجب تحسين الوضع الاقتصادي للنساء اللاتي على رأس الأسر المعيشية من خلال اتباع نهج شامل.
    Such purposes are achieved through a comprehensive approach to youth problems, to which various Government institutions are involved in finding solutions. UN ويتم بلوغ تلك الأهداف من خلال اتباع نهج شامل نحو مشاكل الشباب، تشارك فيه مختلف مؤسسات الحكومة بغية إيجاد الحلول.
    16. In line with the Political Declaration and Madrid International Plan of Action on Ageing, his Government was committed to strengthening the economic and social integration of older persons through a holistic approach to ageing. UN 16 - وأعرب المتحدث عن التزام حكومة بلده بتعزيز التكامل الاقتصادي والاجتماعي لكبار السن، من خلال اتباع نهج شامل تجاه قضايا الشيخوخة، تماشيا مع الإعلان السياسي وخطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    In both resolutions States are urged to implement the binding and non-binding instruments in this area through a comprehensive approach to child justice and the adoption of national action plans. UN وكلاهما يحث البلدان على تنفيذ الصكوك الملزمة وغير الملزمة في هذا المجال من خلال اتباع نهج شامل لقضاء الأطفال واعتماد خطط عمل وطنية.
    Several delegations stated that, in view of the complexity of the matter, a solution to the challenges posed by the projected workload could be found only through a comprehensive approach that combined several options outlined by the Chairman or addressed in document SPLOS/157. UN وذكرت وفود عدة أنه بالنظر إلى الطابع المعقد للمسألة، لا يمكن إيجاد حل للتحديات التي يشكلها عبء العمل المتوقع إلا من خلال اتباع نهج شامل يجمع بين الخيارات المتعددة التي أشار إليها الرئيس أو الواردة في الوثيقة SPLOS/157.
    The overall goal of this project is to reduce the vulnerability of these young people to STIs, HIV and AIDS through a comprehensive approach focusing on human rights and with special emphasis on sexual and reproductive rights and gender equity. UN ويتمثل الهدف العام لهذا المشروع في الحد من وقوع هؤلاء الشباب عرضة للعدوى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، والإيدز، وذلك من خلال اتباع نهج شامل يركز على حقوق الإنسان، ويؤكد بوجه خاص على الحقوق الجنسية والإنجابية، ومراعاة العدل بين الجنسين.
    63. The United Nations will support the identification and implementation of the specific sustainable solutions to the problems of vulnerable groups through a comprehensive approach encompassing both regional dimensions and national specifics. UN 63 - ستدعم الأمم المتحدة تحديد الحلول المستدامة الخاصة لمشاكل الفئات الضعيفة وتنفيذها من خلال اتباع نهج شامل يضم الأبعاد الإقليمية والخصوصيات الوطنية على السواء.
    87. Communities across Canada have achieved high waste diversion rates through a comprehensive approach based on four keys to success: UN 87 - حققت المجتمعات المحلية في مختلف أنحاء كندا معدلات عالية في تحويل النفايات من خلال اتباع نهج شامل يقوم على أربعة عوامل رئيسية للنجاح:
    The Health Sector Policy Paper published by the Ministry of Public Health and Population in June 1996 and revised in 1999 sets out to achieve a sustainable improvement in the state of health of the population through a comprehensive approach and quality health care. UN وتتوخى وثيقة السياسة القطاعية للصحة العامة التي وضعتها وزارة الصحة العامة والسكان في حزيران/يونيه 1996، والمنقحة في عام 1999، تحسين حالة صحة السكان بصورة دائمة من خلال اتباع نهج شامل وتوفير عناية صحية جيدة.
    41. Since international crime would best be tackled through a comprehensive approach and long-term financial commitment, his delegation supported the Secretary-General's request for stable funding for the relevant United Nations mechanisms. UN 41 - واختتم كلامه قائلا إن أفضل طريقة للتصدي للجريمة الدولية هي من خلال اتباع نهج شامل والالتزام بالتمويل الطويل الأجل، ولذلك فإن وفد بلده يؤيد طلب الأمين العام توفير تمويل ثابت لآليات الأمم المتحدة المعنية.
    Target 1b. In Meiktila, Myanmar, the Association implements microfinance projects to help rural households improve their living condition through a comprehensive approach to health education, microfinance and vocational training. UN الهدف 1 ب - في ميكتيلا، بميانمار، تقوم الرابطة بتنفيذ مشاريع التمويل البالغ الصغر لمساعدة الأسر المعيشية الريفية على تحسين أوضاعها المعيشية من خلال اتباع نهج شامل في التعليم الصحي والتمويل البالغ الصغر والتدريب المهني.
    It was widely recognized that the time had come to move from a focus on recovery to a focus on long-term development and that the challenges could best be addressed through a comprehensive approach effectively linking the economic, social, environmental and health aspects through a strong partnership between the Government, the United Nations and all development partners. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن الوقت قد حان للتحول من التركيز على الانتعاش إلى التركيز على التنمية الطويلة الأجل وأنه يمكن مواجهة التحديات على أفضل وجه من خلال اتباع نهج شامل يربط فعليا بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والصحية عن طريق إقامة شراكة قوية بين الحكومة والأمم المتحدة وجميع شركاء التنمية.
    (j) Accelerate action to meet the Goals that are least likely to be met, particularly for groups experiencing multiple inequalities, through: a comprehensive approach to sexual and reproductive health and rights; ensuring women's access to decent work and social protection; and ensuring universal access to services and infrastructure, such as health care, education, water and sanitation; UN (ي) تسريع وتيرة العمل الرامي إلى تحقيق الأهداف التي تقل احتمالات تحقيقها إلى أدنى درجة، لا سيما العمل الموجه لخدمة الفئات التي تعاني من أوجه متعددة لعدم المساواة، وذلك من خلال: اتباع نهج شامل فيما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وضمان توفير فرص العمل اللائق والحماية الاجتماعية للمرأة، وضمان استفادة الجميع من الخدمات والبنية التحتية، مثل الرعاية الصحية والتعليم والمياه والصرف الصحي؛
    In his view, the Programme of Action could be strengthened by addressing directly issues dealing with the opening up of new markets in a competitive environment through greater involvement of the private sector and through a holistic approach to trade development. UN وهو يرى أنه يمكن تعزيز برنامج العمل عن طريق التصدي مباشرة للقضايا المتصلة بفتح أسواق جديدة في بيئة تنافسية من خلال زيادة مشاركة القطاع الخاص ومن خلال اتباع نهج شامل تجاه تنمية التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد