ويكيبيديا

    "خلال الإصلاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through reform
        
    Suriname supports the efforts to strengthen the United Nations through reform. UN وتؤيد سورينام الجهود المبذولة لتعزيز الأمم المتحدة من خلال الإصلاح.
    Most of the problems of the Council that we seek to redress through reform are related to the permanent members. UN إن أغلبية المشاكل التي نسعى إلى معالجتها من خلال الإصلاح تتعلق بالأعضاء الدائمين.
    In the new international environment, to enhance its role through reform is in the common interest of humankind. UN وفي البيئة الدولية الجديدة، فإن تعزيز دور الأمم المتحدة من خلال الإصلاح مصلحة مشتركة للبشرية.
    Developing countries should guard against financial risks while boosting their immunity through reform. UN وينبغي للبلدان النامية أن تأخذ حذرها من المخاطر المالية في الوقت الذي تعزز فيه مناعتها من خلال الإصلاح.
    The answer is through reform and opening up. UN والجواب هو من خلال الإصلاح والانفتاح.
    2. When I arrived in Sarajevo, I outlined my priorities as first justice, then jobs, through reform. UN 2 - عندما وصلت إلى سراييفو، حددت أولوياتي وكان في مقدمتها تحقيق العدالة وتوفير فرص العمل من خلال الإصلاح.
    We must persist in our efforts to strengthen the world body through reform, which will enable the United Nations to be better equipped to confront the challenges of the future. UN ويجب أن نثابر في جهودنا لتعزيز الهيئة الدولية من خلال الإصلاح الذي سيمكن الأمم المتحدة من أن تكون لديها جاهزية أفضل لمواجهة تحديات المستقبل.
    18. These reforms have been developed in the context of a debate about how the United Nations can achieve savings through reform. UN 18 - وقد تم إعداد هذه الإصلاحات في سياق مناقشة حول كيفية تحقيق وفورات للأمم المتحدة من خلال الإصلاح.
    Strengthening the Council's role and authority through reform would enhance the United Nations role, promote multilateral approaches and accelerate the democratization of international relations. UN وتعزيز دور المجلس وسلطته من خلال الإصلاح يقوي دور الأمم المتحدة ويدعم النهج متعددة الأطراف ويسرع بترسيخ الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    Suriname continues to believe in the values of the United Nations as the supreme multilateral institution and supports the efforts of strengthening the Organization through reform. UN وما زالت سورينام تؤمن بقيم الأمم المتحدة بوصفها المؤسسة المتعددة الأطراف الأعلى، ونؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز المنظمة من خلال الإصلاح.
    Those considerations had created a negative environment which must be promptly and carefully countered before it impeded the General Assembly's collective efforts to strengthen the Organization through reform. UN فتلك الاعتبارات خلقت بيئة غير مواتية يجب التصدي لها على الفور وبعناية قبل أن تعيق جهود الجمعية العامة الجماعية الرامية إلى دعم المنظمة من خلال الإصلاح.
    I have described my policy as " first justice, then jobs through reform " . UN وكنت قد وضعت سياستي بتولي " العدالة أولا، ثم فرص العمل من خلال الإصلاح " .
    Several speakers highlighted efforts made and good practices in promoting integrity and transparency in public administration, inter alia, by enhancing accountability and eliminating bureaucratic systems through reform. UN 28- وسلَّط عدة متكلمين الضوء على الجهود المبذولة والممارسات الفضلى الرامية إلى تعزيز النزاهة والشفافية في الإدارة العمومية، بسبل منها تعزيز المساءلة والقضاء على النظم البيروقراطية من خلال الإصلاح.
    2. I said in my inaugural speech to the BiH Parliament that my goal as High Representative would be to set BiH irreversibly on the road to statehood within the EU, and that my priorities would be to achieve justice and jobs through reform. UN 2 - لقد قلت في كلمتي الافتتاحية أمام برلمان البوسنة والهرسك إن هدفي، بصفتي ممثلا ساميا، سيكون هو أن أضع البوسنة والهرسك، بصورة لا رجعة فيها، على طريق بناء الدولة في إطار الاتحاد الأوروبي، وإن أولوياتي ستتمثل في إقامة العدالة وتوفير فرص العمل من خلال الإصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد