ويكيبيديا

    "خلال الإنتربول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through INTERPOL
        
    Lebanese law-enforcement officers cooperated with foreign officials bilaterally and through INTERPOL. UN ويتعاون الموظفون المعنيون بتنفيذ القانون اللبناني مع غيرهم من المسؤولين الأجانب على الصعيد الثنائي ومن خلال الإنتربول.
    The exchange of operational information with other countries through INTERPOL is a common practice. UN ومن الممارسات الشائعة القيام بتبادل المعلومات الإجرائية مع بلدان أخرى من خلال الإنتربول.
    Beyond the mentioned mechanisms, law enforcement cooperation was carried out through INTERPOL. UN أمَّا خارج نطاق هذه الآليات، فالتعاون في مجال إنفاذ القانون يجري من خلال الإنتربول.
    The police cooperate through INTERPOL, EUROPOL and the European Commission's Anti-Fraud Office (OLAF). UN وتتعاون الشرطة من خلال الإنتربول واليوروبول ومكتب مكافحة الاحتيال التابع للمفوضية الأوروبية.
    In 2005, the german government issued a red letter on him through INTERPOL. Open Subtitles في عام 2005، أصدرت الحكومة الألمانية بريد إلكتروني أحمر عليه من خلال الإنتربول.
    One country indicated its endeavours to provide mutual legal assistance within a period of up to three months; however, matters requiring freezing of assets could be done immediately upon receipt of the request through INTERPOL. UN وأشار أحد البلدان إلى ما يبذله من جهود لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في غضون مدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر. أما الأمور التي تتطلب تجميدا للموجودات فيمكن معالجتها فور تلقي الطلب من خلال الإنتربول.
    In Botswana, information is shared immediately through INTERPOL or direct to the head of the unit for immediate action. UN 30- وفي بوتسوانا تنقل المعلومات فورا من خلال الإنتربول أو مباشرة إلى رئيس وحدة الإجراءات الفورية.
    Other alternatives mentioned included verification through INTERPOL (Czech Republic, Ecuador and Slovenia) or in the context of bilateral agreements or arrangements and mutual legal assistance mechanisms (Italy). UN وتتضمن البدائل الأخرى المذكورة التحقق من خلال الإنتربول (إكوادور والجمهورية التشيكية وسلوفينيا) أو في سياق الاتفاقات الثنائية أو الترتيبات وآليات المساعدة القانونية المشتركة (إيطاليا).
    Other alternatives mentioned included verification through INTERPOL (Czech Republic, Ecuador and Slovenia) or in the context of bilateral agreements or arrangements and mutual legal assistance mechanisms (Italy). UN وتتضمن البدائل الأخرى المذكورة التحقق من خلال الإنتربول (إكوادور والجمهورية التشيكية وسلوفينيا) أو في سياق الاتفاقات الثنائية أو الترتيبات وآليات المساعدة القانونية المشتركة (إيطاليا).
    (e) The importance of providing personal contact details in order to facilitate direct contact when communicating through INTERPOL. UN (ﻫ) أهمية توفير تفاصيل الاتصال الشخصي وذلك لتسهيل الاتصال المباشر لدى التواصل من خلال الإنتربول.
    INTERPOL suggested that some of the Team's findings -- for example on issues concerning the arms embargo and, in particular, improvised explosive devices -- could be disseminated through INTERPOL. UN وقد اقترحت الإنتربول تعميم أجزاء من الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق من خلال الإنتربول - مثل الاستنتاجات المتعلقة بمسائل حظر توريد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The information requested by the Commission includes an applicant's police and judicial records -- these are sought through INTERPOL throughout the world -- and information from Chile's consular missions in various countries. UN وتشمل المعلومات التي تطلبها اللجنة سجلات الشرطة والسجلات القضائية الخاصة بمقدمي الطلبات - التي تُطلب من خلال الإنتربول في جميع أنحاء العالم - كما تلتمس اللجنة المعلومات من البعثات القنصلية لشيلي في مختلف البلدان.
    This has permitted the creation of appreciable information networks, making it possible for relevant records to be entered into the institutional information system GEPOL, through INTERPOL. UN وأتاح هذا إمكانية إنشاء شبكات معلومات ذات فائدة ملموسة مكنّت من إدخال السجلات ذات الصلة في نظام المعلومات المؤسسي جيبول (GEPOL)، من خلال الإنتربول.
    26. Many States referred again to their reliance on the Consolidated List maintained by the United Nations in implementation of Security Council resolution 1267 (1999) and on information available through INTERPOL. UN 26 - وأشارت دول عديدة مرة أخرى إلى اعتمادها على القائمة الموحدة، التي تحتفظ بها الأمم المتحدة، في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1267 (1999)، وعلى المعلومات المتاحة من خلال الإنتربول.
    The Swiss authorities engage in international law enforcement cooperation on several levels, both globally (through INTERPOL) and within Europe (on the basis of the Schengen Agreement), and also on the basis of a large number of bilateral and multilateral treaties. UN وتضطلع السلطات السويسرية بالتعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون على عدّة مستويات، على السواء عالميا (من خلال الإنتربول) وعلى أساس عدد كبير من المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Statistics related to criminal requests (not limited to corruption matters) through INTERPOL, Europol and Malta's Schengen " SIRENE " bureau (Supplementary Information Request at the National Entry) were provided. UN وقُدمت بيانات إحصائية متعلقة بالطلبات الجنائية (لا تقتصر على مسائل الفساد) من خلال الإنتربول ومكتب الشرطة الأوروبي ومكتب مالطة لشنغن المسمى " سيرن " SIRENE (طلبات المعلومات التكميلية عند المعابر الوطنية).
    (k) International cooperation among law enforcement authorities, including through INTERPOL and the European Police Office (Europol), as well as mutual legal assistance, extradition and exchange of information on " travelling " offenders were essential to fighting the sexual exploitation of children effectively. UN (ك) يعتبر التعاون الدولي بين سلطات إنفاذ القوانين، بما في ذلك التعاون من خلال الإنتربول ومكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول)، وكذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين وتبادل المعلومات بشأن المجرمين " المتنقّلين " عوامل ضرورية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا مكافحة فعّالة.
    (k) International cooperation among law enforcement authorities, including through INTERPOL and the European Police Office (Europol), as well as mutual legal assistance, extradition and exchange of information on " travelling " offenders were essential to fighting the sexual exploitation of children effectively. UN (ك) يعتبر التعاون الدولي بين سلطات إنفاذ القوانين، بما في ذلك التعاون من خلال الإنتربول ومكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول)، وكذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين وتبادل المعلومات بشأن المجرمين " المتنقّلين " عوامل ضرورية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا مكافحة فعّالة.
    In addition, the National Police Agency of Japan had been promoting mutual cooperation, including the exchange of information, with foreign investigative agencies through INTERPOL and diplomatic channels, and had created a database for collecting information, including on suspects' names and the means of committing crimes, for the investigation of " furikome " frauds. UN وعلاوة على ذلك، يشجّع جهاز الشرطة الوطنية في اليابان أنشطة التعاون، بما فيها تبادل المعلومات، مع هيئات التحقيق الأجنبية من خلال الإنتربول والقنوات الدبلوماسية، وقد أنشأ قاعدة بيانات لجمع المعلومات، بما في ذلك أسماء المشتبه بهم وأساليب ارتكاب الجرائم، من أجل التحقيق في عمليات الاحتيال المعروفة باسم " فوريكوم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد