ويكيبيديا

    "خلال الاستجواب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during interrogation
        
    • during the interrogation
        
    • during questioning
        
    • during interrogations
        
    • while interrogated
        
    • at the interrogation
        
    • during the questioning
        
    • course of interrogations
        
    • during all interrogations
        
    There are also reports of prisoners having been beaten during interrogation. UN وثمة أيضاً تقارير عن سجناء تعرضوا للضرب خلال الاستجواب.
    They were reportedly subjected to the same treatment as adults, including during interrogation. UN وتفيد التقارير أنهم يخضعون لنفس المعاملة التي يخضع لها البالغون، بما في ذلك خلال الاستجواب.
    He said that he had refused to sign the record of the interrogation on the grounds that the officer of the judicial police had not asked any specific question during the interrogation. UN غير أنه رفض التوقيع بحجة أن ضابط الشرطة العدلية لم يطرح عليه أي سؤال دقيق خلال الاستجواب.
    I think we should call a lawyer first, so we know exactly what to say during the interrogation. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن ندعو محام أولا، لذلك نحن نعرف بالضبط ما أقول خلال الاستجواب.
    This chiefly occurs at the time of detention or arrest and sometimes during questioning for the purpose of obtaining a confession or information. UN ويحصل ذلك أساساً وقت الاحتجاز أو القبض وأحياناً خلال الاستجواب بغرض الحصول على اعتراف أو على معلومات.
    Ill—treatment of detainees by RPA, communal police and judicial personnel, particularly during interrogations, has been reported. UN وقد تم الابلاغ عن إساءة معاملة المحتجزين على أيدي الجيش الوطني الرواندي والشرطة البلدية وموظفي السلطة القضائية، ولا سيما خلال الاستجواب.
    Torture was mainly reported to occur immediately after arrest or during interrogation to intimidate detainees or to extract confessions. UN وأُبلغ عن وقوع التعذيب بصورة رئيسية بعد الاعتقال مباشرة أو خلال الاستجواب لتخويف المحتجزين أو انتزاع اعترافات منهم.
    Human Rights Watch interviewed 36 Palestinians who claimed that they were systematically tortured by the army during interrogation. UN وقد قابلت منظمة رصد حقوق اﻹنسان ٣٦ فلسطينيا ادعوا أنهم تعرضوا بصورة منتظمة للتعذيب على أيدي الجيش خلال الاستجواب.
    Everyone has a breaking point and I saw his during interrogation, there are no burn scars. Open Subtitles كل واحد لديه نقطة ضعف وانا رأيت ذلك خلال الاستجواب لم تكن هناك ندبات حروق
    However, at the Palais de justice in Beirut, the mission heard several accounts of recent torture and ill-treatment of suspects by members of the military intelligence services, inflicted mostly during interrogation with a view to obtaining a confession. UN إلا أن البعثة سمعت في قصر العدالة في بيروت عدَّة ادعاءات بخصوص حالات تعذيب وسوء معاملة بدنية حديثة للمشتبه بهم على يد أفراد المخابرات العسكرية؛ مورست أساساً خلال الاستجواب بغية انتزاع الاعتراف.
    The Committee also notes the author's contention that he was forced to testify against himself through torture and that he was not assisted by a lawyer during interrogation nor in preparation for the trial. UN كما تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي أفاد فيه بأنه أُجبر على الشهادة على نفسه تحت وطأة التعذيب، وأنه لم يُمكّن من الاستعانة بمحام خلال الاستجواب أو خلال الاستعداد للمحاكمة.
    So, they stuck to their statements, during the interrogation. Open Subtitles لذلك، فإنها تمسك بياناتهم، خلال الاستجواب.
    What makes this case unique and disturbing to the Special Rapporteur is that the Deputy Independent Commissioner for the Holding Centres, Mr. John Norris, was present during the interrogation in which the alleged derogatory comments were made. UN ومما يجعل هذه الحالة فريدة من نوعها ومصدر ازعاج للمقرر الخاص أن السيد جون نوريس نائب المفوض المستقل المعني بمراكز الاحتجاز كان موجوداً خلال الاستجواب الذي ذُكرت فيه التعليقات الازدرائية المدعى بها.
    It also relied on a statement by the translator who had been present during the interrogation that nothing abnormal had happened. UN واستندت المحكمة الفيدرالية السويسرية أيضا إلى إفادة صادرة عن المترجم الذي كان حاضرا خلال الاستجواب قال فيها إنه لم يحصل أي شيء غير عادي خلال الاستجواب.
    No torture had been inflicted upon him during questioning, but it was likely that he had been tortured by a rival group pressuring him to join their ranks. UN وهو لم يتعرض ﻷي تعذيب خلال الاستجواب ولكنه من المحتمل أن يكون قد تعرض للتعذيب على أيدى جماعة مناوئة كانت تضغط عليه لكي ينضم إليها.
    And to have an attorney present during questioning now or in the future. Open Subtitles حتى يأتيكِ المحامي خلال الاستجواب الآن او في المستقبل
    JS1 noted that non-implementation of the Code of Criminal Procedure results in defendants being denied attorneys during questioning or trial. UN ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن عدم تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية يفضي إلى حرمان المتهمين من الاستعانة بمحام خلال الاستجواب أو المحاكمة.
    (c) The use of physical force and torture during interrogations, detention and imprisonment; UN )ج( استخدام القوة البدنية والتعذيب خلال الاستجواب والاحتجاز والسجن؛
    “(c) The use of physical force and torture during interrogations, detention and imprisonment; UN " )ج( استخدام القوة البدنية والتعذيب خلال الاستجواب والاحتجاز والسجن؛
    The Committee has received reports about ill-treatment while interrogated, such as beating, intimidation, sleep deprivation, and long periods of interrogations without breaks; UN وتلقت اللجنة تقارير بشأن سوء المعاملة خلال الاستجواب من قبيل الضرب والتهديد والحرمان من النوم والاستجواب لفترات طويلة بدون انقطاع؛
    The Committee noted that the State party had confirmed that although it assigned a lawyer to the author, the lawyer failed to appear at the interrogation or at the detention hearing. UN وأشارت اللجنة إلى أن الدولة الطرف أكدت أنه بالرغم من توكيل محامٍ لـه، إلا أن المحامي لم يحضر خلال الاستجواب أو خلال جلسة الاستماع.
    during the questioning, the author admitted to being an adherent to Falun Gong. UN وأقرّ صاحب البلاغ خلال الاستجواب بكونه منتسباً لحركة فالون غونغ.
    464. All forms of torture, physical abuse and ill-treatment in the course of interrogations and investigations must be banned. The Commission has established that the security services have gone to extremes in their use of all forms of torture and degrading treatment during the various stages of detention for the purpose of extracting information and inducing detainees to confess to acts or statements ascribed to them or to others. UN 464 - حظر كافة ضروب التعذيب والضرب وسوء المعاملة خلال الاستجواب والتحقيق، حيث ثبت للجنة إمعان الأجهزة الأمنية في ممارسة كافة أشكال التعذيب والمعاملة الحاطة بالكرامة خلال مراحل التوقيف وذلك بهدف انتزاع المعلومات وحمل الموقوف على الاعتراف بما ينسب إليه أو لغيره من أفعال أو أقوال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد