About 3,200 households have benefited from improved home-based health care through training in self-care. | UN | واستفاد زهاء 200 3 أسرة معيشية من الرعاية الصحية المنزلية المحسنة من خلال التدريب على الرعاية الذاتية. |
Building capacity through training in dispute settlements in international trade, investment and intellectual property | UN | بناء القدرات من خلال التدريب على تسوية المنازعات في التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية |
Building capacity through training in dispute settlements in international trade, investment and intellectual property | UN | بناء القدرات من خلال التدريب على تسوية المنازعات في التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية |
It will also address the analysis and dissemination of population data through training on and the use of information technology tools and platforms. | UN | ويتناول أيضا تحليل البيانات السكانية ونشرها من خلال التدريب على أدوات وبرامج تكنولوجيا المعلومات واستخدامها. |
Strengthen management controls in the field through reviewing its guidance available to country offices or through training on asset management. | UN | تعزيز ضوابط إدارة الأصول في الميدان من خلال استعراض توجيهاته المتاحة للمكاتب القطرية أو من خلال التدريب على إدارة الأصول. |
Local governments and social networks will also be strengthened through training on comprehensive care, restitution and exercise of rights and social reintegration of boys, girls and adolescents who have been victims of sexual exploitation. | UN | ويتم أيضاً دعم الحكومات المحلية والشبكات الاجتماعية من خلال التدريب على الرعاية المتكاملة وإعادة الحقوق وممارستها وإعادة إدماج الأطفال والمراهقين من الجنسين، من ضحايا الاستغلال الجنسي. |
(x) Strengthen secondary and post-secondary curricula to better integrate geographic information systems and fundamental concepts of geography that enrich spatial thinking into national education programmes and support teachers through training to better integrate such systems, geography and spatial thinking into their professional development; | UN | ' 10` تعزيز المناهج الدراسية في المرحلة الثانوية وما بعدها بهدف إدماج نظم المعلومات الجغرافية والمفاهيم الأساسية للجغرافيا التي تثري التفكير في كيفية التعامل مع الأماكن في برامج التعليم الوطنية بصورة أفضل ودعم المعلمين من خلال التدريب على مراعاة تلك النظم والجغرافيا وكيفية التعامل مع الأماكن في التطوير المهني لهم بصورة أفضل؛ |
BFHI combines improved delivery of services at maternity facilities with capacity-building through training in lactation management. | UN | وتقترن مبادرة المستشفيات الملائمة للرضع بتحسين أداء الخدمات في مستشفيات التوليد، مع بناء القدرات من خلال التدريب على إدارة اﻹرضاع. |
Support is being provided to countries in the West Asia region in the development of national environment outlooks through training in the conduct of integrated environmental assessments and facilitating the development of frameworks for state-of-the-environment reports. | UN | يجري تقديم الدعم لبلدان في منطقة غرب آسيا لإعداد التوقعات البيئية الوطنية من خلال التدريب على إجراء تقييمات بيئية متكاملة وتيسير وضع أطر لتقارير حالة البيئة. |
The Board notes that the five under implementation will be addressed through training in IPSAS implementation across the entity and the related change management process. | UN | ويلاحظ المجلس أن التوصيات الخمس التي لا تزال قيد التنفيذ سيجري التعامل معها من خلال التدريب على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق الكيان برمته، وعملية إدارة التغيير المتصلة بذلك. |
In 2008, efforts began to improve individual and collective leadership with Bribri and Cabécar women of the Iriria Forum, through training in leadership, communication, negotiation and impact. | UN | وفي سنة 2008، بدأت الجهود تحسِّن القيادة الفردية والجماعية لدى نساء منطقة بريبري وكابيكار في منتدى ايريريا، من خلال التدريب على القيادة والاتصال والتفاوض والتأثير. |
In the area of transport, the enforcement of a strict driver programme through training in defensive and off-road driving resulted in a higher rate of vehicle usage with fewer accidents. | UN | وفي مجال النقل، فإن إنفاذ برنامج صارم للسائقين، من خلال التدريب على القيادة الدفاعية والقيادة في المناطق الوعرة، قد أسفر عن ارتفاع معدل استخدام المركبات مع تقليل الحوادث. |
We have also been able to assist many countries to improve their border detection capability through training in detection techniques and the use of relevant instruments. | UN | ولقد تمكنا من مساعدة العديد من البلدان في تحسين قدراتها على ضبط حدودها من خلال التدريب على تقنيات ضبط الحدود واستعمال الأدوات ذات الصلة. |
The initiative is intended to better the future of millions of underprivileged youth in Latin America and the Caribbean through training in information technology skills, counselling and job placement. | UN | وتهدف المبادرة إلى تحسين مستقبل ملايين الشباب المحرومين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال التدريب على مهارات تكنولوجيا المعلومات، وتقديم المشورة، والتنسيب الوظيفي. |
through training on a massive scale the programme has helped to create a cadre of social organizers and grass-roots activists who catalyse change agents in efforts to eradicate poverty. | UN | وقد ساهم البرنامج من خلال التدريب على نطاق واسع في إيجاد كوادر من المنظمين الاجتماعيين والعناصر الناشطة على مستوى القاعدة الشعبية لحفز عوامل التغير في إطار الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر. |
The GSF project aimed to contribute towards more equitable development through practical advice, human resource development through training on gender issues, and policy analysis to genuinely improve the gaps between Funafuti and the outer islands. | UN | ويهدف مشروع مرفق دعم المرأة للإسهام في تنمية أكثر إنصافاً من خلال تقديم المشورة العملية وتنمية الموارد البشرية من خلال التدريب على القضايا الجنسانية، وتحليل السياسة لتضييق الفجوات فعلاً بين فونافوتي والجزر الخارجية. |
The Section provides trial support through training on Office information resources, assisting with searches, carrying out research, assisting with disclosures in the electronic domain, populating and updating Office databases. | UN | ويقدم القسم الدعم للمحاكمات من خلال التدريب على موارد المعلومات المتوفرة لدى المكتب، والمساعدة في عمليات البحث، وإجراء البحوث، وتقديم المساعدة فيما يخص الإقرارات في المجال الإلكتروني، وتعبئة قواعد بيانات المكتب وتحديثها. |
However, this process of establishing procedures is a continuing one and needs to be supported by appropriate and comprehensive dissemination of standards in a language that the members of PNTL understand and, importantly, through training on those standards and their status. | UN | إلا أن عملية وضع الإجراءات هذه عملية مستمرة وتتطلب دعماً من خلال نشر مناسب وكامل للمعايير بلغة يفهمها أفراد الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي، والأهم من ذلك، من خلال التدريب على هذه المعايير ومركزها. |
However, the Operation continued to raise human rights concerns with Government authorities and to build the capacity of security institutions, through training on basic human rights concepts, prevention of and response to sexual and gender-based violence, and arrest and detention procedures. | UN | غير أن العملية المختلطة استمرّت في إثارة الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان مع السلطات الحكومية، وفي بناء قدرات المؤسسات الأمنية من خلال التدريب على المفاهيم الأساسية لحقوق الإنسان ومنع العنف الجنسي والجنساني والتعامل مع حالاته وإجراءات إلقاء القبض على الأشخاص واحتجازهم. |
32. In Brazil, OHCHR provided technical assistance to the United Nations country team through training on human rights instruments. | UN | 32 - وفي البرازيل، قدمت المفوضية مساعدة تقنية لفريق الأمم المتحدة القطري من خلال التدريب على الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
(x) Strengthen secondary and post-secondary curricula to better integrate Geographic Information Systems and fundamental concepts of geography that enrich spatial thinking into national education programmes and by supporting teachers through training to better integrate Geographic Information System, geography and spatial thinking into their professional development; | UN | ' 10` تعزيز المناهج الدراسية في المرحلة الثانوية وما بعدها بهدف تحسين دمج نُظم المعلومات الجغرافية والمفاهيم الأساسية للجغرافيا التي تُثري التفكير المكاني ضمن برامج التعليم الوطنية، إضافة إلى دعم المعلمين من خلال التدريب على تحسين دمج نُظم المعلومات الجغرافية والجغرافيا والتفكير المكاني في تطويرهم المهني؛ |