ويكيبيديا

    "خلال التعاون الوثيق بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through close cooperation between
        
    • through close collaboration between
        
    • through the close cooperation
        
    • through closer cooperation among
        
    The agenda must be set through close cooperation between the informal group and the secretariat, in order to guarantee that the discussion would proceed in a satisfactory manner. UN ويجب أن يوضع جدول الأعمال من خلال التعاون الوثيق بين الفريق غير الرسمي والأمانة، لضمان أن تمضي المناقشة بطريقة مرضية.
    We must re-emphasize this through close cooperation between staff and management. UN ويجب علينا أن نعزز هذا القول من خلال التعاون الوثيق بين الموظفين والادارة.
    Only through close cooperation between the two bodies could widespread agreement be reached and progress made on issues of international law. UN وأضافت قولها بأنه لا يمكن التوصل إلى اتفاق واسع النطاق وإحراز تقدم بشأن مسائل القانون الدولي إلا من خلال التعاون الوثيق بين الهيئتين.
    This is generally achieved through close collaboration between agriculture and environment ministries, farmers, and local communities. UN ويتحقق هذا على وجه العموم من خلال التعاون الوثيق بين وزارات الزراعة والبيئة، والمزارعين، والمجتمعات المحلية.
    The mandate of the Force is to maintain the stability of the buffer zone through close collaboration between its components and to provide substantive, administrative and logistical support for the ongoing political negotiations for a Cyprus settlement. UN وتتمثل ولاية القوة في الحفاظ على الاستقرار في المنطقة العازلة من خلال التعاون الوثيق بين عناصرها، وتقديم الدعم الفني والإداري واللوجستي للمفاوضات السياسية الجارية من أجل التوصل إلى تسوية لمسألة قبرص.
    EULEX continued to prioritize the investigation and prosecution of corruption cases through close cooperation between EULEX and Kosovo prosecutors. UN واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي ترتيب أولويات التحقيق في قضايا الفساد ومقاضاة مرتكبيها من خلال التعاون الوثيق بين أعضاء الادعاء العام التابعين للبعثة وأعضاء النيابة العامة في كوسوفو.
    Measures must be taken to ensure the safety of United Nations personnel through close cooperation between the United Nations, the country concerned, and its neighbouring countries. UN ويجب اتخاذ تدابير لكفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة من خلال التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة، والبلد المعني، والبلدان المجاورة لـه.
    The project has been implemented through close cooperation between regional and national remote sensing centres and mapping agencies in Africa under the supervision of FAO. UN وقد نفذ المشروع من خلال التعاون الوثيق بين مراكز الاستشعار عن بعد الاقليمية والوطنية وهيئات رسم الخرائط في افريقيا تحت اشراف الفاو.
    We have managed to create a favourable environment for development in this field and have ensured that the necessary infrastructure has been created through close cooperation between the public sector and the private sector, businesses and non-governmental organizations. UN فقد تمكنا من تهيئة بيئة مواتية للتطور في هذا الميدان وحرصنا على إيجاد البنى التحتية الضرورية من خلال التعاون الوثيق بين القطاع العام والقطاع الخاص، والأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية.
    The project has been implemented through close cooperation between regional and national remote sensing centres and mapping agencies in Africa under the supervision of FAO. UN وقد نفذ المشروع من خلال التعاون الوثيق بين مراكز الاستشعار عن بعد الاقليمية والوطنية وهيئات رسم الخرائط في افريقيا تحت اشراف الفاو.
    From the operational point of view, positive results were being achieved through close cooperation between the Crime Prevention and Criminal Justice Division and UNDCP particularly in the areas of money laundering and legal assistance to States. UN ومن الوجهة التنفيذية، يجري تحقيق نتائج إيجابية من خلال التعاون الوثيق بين شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ولا سيما في مجالات غسل اﻷموال وتقديم المساعدة القانونية للدول.
    through close cooperation between the Government and the private sector, we are witnessing a dramatic reduction in corruption and irregularities throughout Korean society. UN ونشهد، من خلال التعاون الوثيق بين الحكومة والقطاع الخاص، انخفاضا ملموسا في مظاهر الفساد ومظاهر الانحراف في المجتمع الكوري.
    The German public safety authorities effectively counteracted forced prostitution and trafficking in human beings before and during the World Cup through close cooperation between the Federal Criminal Office and the police departments of the Länder, on the one hand, and with international partners, on the other. UN وقد اضطلعت سلطات الأمن العام الألمانية، على نحو فعال، بالتصدي للبغاء الاضطراري والاتجار بالأشخاص أثناء مباريات كأس العالم، وذلك من خلال التعاون الوثيق بين المكتب الجنائي الاتحادي وإدارات شرطة الأقاليم، من ناحية أولى، ومع الشركاء الدوليين، من ناحية ثانية.
    30. The United Nations had a central role to play in promoting the sustainable development of mountainous regions at the international level through close cooperation between its agencies, bearing in mind their respective mandates and areas of competence. UN 30 - وأكّد على أهمية دور الأمم المتحدة المحوري في تعزيز التنمية المستدامة للمناطق الجبلية على المستوى الدولي من خلال التعاون الوثيق بين وكالاتها، مع مراعاة ولايات كل منها ومجالات اختصاصها.
    One of the most important objectives of the Special Committee in 2005 was to adopt effective preventive measures, so as to ensure that, through close cooperation between the Member States and the Secretariat, sexual exploitation and abuse were not committed and procedures were established to ensure that violators of the policy were brought to justice. UN وإن أحد أهم أهداف اللجنة الخاصة في عام 2005 هو أن تعتمد تدابير وقائية للتأكد من أنه، من خلال التعاون الوثيق بين الدول الأعضاء والأمانة العامة، لا يقع استغلال جنسي أو اعتداء جنسي ويتم وضع إجراءات يتم بموجبها تقديم هؤلاء الذين ينتهكون هذه السياسة إلى العدالة.
    through close collaboration between its components, UNFICYP focused on maintaining the stability of the buffer zone and provided substantive, administrative and logistical support for the ongoing political negotiations for a Cyprus settlement. UN وركزت القوة، من خلال التعاون الوثيق بين عناصرها، على الحفاظ على الاستقرار في المنطقة العازلة، وقدمت الدعم الفني والإداري واللوجستي للمفاوضات السياسية الجارية من أجل التوصل إلى تسوية لمسألة قبرص.
    The Nairobi Meeting was organized through close collaboration between the Government of Kenya, the UNDP Special Unit for South-South Cooperation and the UNDP country office in Kenya. UN ونُظم اجتماع نيروبي من خلال التعاون الوثيق بين حكومة كينيا والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينيا.
    The Council requests the Secretary-General to ensure effective implementation of the United Nations strategy through close collaboration between the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel, the United Nations Office for West Africa and relevant United Nations entities working in the Sahel region, including the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة من خلال التعاون الوثيق بين مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وكيانات الأمم المتحدة المعنية العاملة في منطقة الساحل، بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    through close collaboration between its components, UNFICYP continued to focus on maintaining the stability of the buffer zone and provided substantive, administrative and logistical support for the ongoing political negotiations aimed at a Cyprus settlement. UN وواصلت القوة العمل من خلال التعاون الوثيق بين عناصرها على التركيز على الحفاظ على الاستقرار في المنطقة العازلة، وقدمت الدعم الفني والإداري واللوجستي للمفاوضات السياسية الجارية من أجل التوصل إلى تسوية لمسألة قبرص.
    With regard to the new system of administration of justice, synergies have been identified through the close cooperation between the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Vienna. UN وفيما يتعلق بالنظام الجديد لإقامة العدل، فقد تم تحديد أوجه التآزر من خلال التعاون الوثيق بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    The organization was able to effectively promote peace and stability in the area through closer cooperation among its member States. UN ولقد تمكنت المنظمة بصورة فعالة من تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة من خلال التعاون الوثيق بين الدول الأعضاء فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد