However, he underscored that the Security Council was soon challenged to meet the world's expectations during the cold war. | UN | لكنه أكد أن مجلس الأمن سرعان ما واجه تحديا في أن يكون على مستوى توقعات العالم خلال الحرب الباردة. |
Those guys were all about super-sizing soldiers during the cold war. | Open Subtitles | وقد كان اهتمامهم منصب على الجنود الخارقة خلال الحرب الباردة.. |
The division had been inherited from the previous work of the Commission on Human Rights and the General Assembly during the cold war. | UN | وهذا الانقسام هو موروث من العمل السابق للجنة المعنية بحقوق الإنسان والجمعية العامة خلال الحرب الباردة. |
We acknowledge that today's security environment is fundamentally different than during the cold war. | UN | إننا نسلّم بأن البيئة الأمنية الحالية تختلف اختلافا جوهريا عما كانت عليه خلال الحرب الباردة. |
Lessons from cases such as Argentina and Brazil, or Russia and the United States during the cold war, could be usefully applied. | UN | ويمكن الاستفادة من العبر المستخلصة من حالات مثل الأرجنتين أو البرازيل، أو روسيا والولايات المتحدة خلال الحرب الباردة. |
during the cold war, our security was based on mutual deterrence. | UN | فأمنُنا كان قائماً على الردع المتبادل خلال الحرب الباردة. |
:: Identify areas of heavy geographical concentration of weapons supplied during the cold war. | UN | :: تحديد مناطق التركيز الجغرافي المكثف للأسلحة التي تم توريدها خلال الحرب الباردة. |
during the cold war, we blamed conflicts on super-Power rivalry. | UN | وكنا خلال الحرب الباردة نلوم التنافس بين القوى العظمى على الصراعات التي تنشأ. |
It is, however, regrettable that these debts were contracted during the cold war to finance the hot wars in the country and the region. | UN | ولكن من المؤسف أن تلك الديون قد تم التعاقد عليها خلال الحرب الباردة لتمويل الحروب الساخنة في البلد والمنطقة. |
• Identify areas of heavy geographical concentration of weapons supplied during the cold war. | UN | ● تحديد مناطق التركيز الجغرافي المكثف لﻷسلحة التي تم توريدها خلال الحرب الباردة. |
However, during the cold war they were not able to agree on machinery for verification and inspection. | UN | ولكنهم لم يتمكنوا خلال الحرب الباردة من الاتفاق على آلية للتحقق والتفتيش. |
No matter of facing of nuclear threat or nuclear blackmail during the cold war or in face of the drastic changes in the post-Cold-War international security environment, China has never deviated from its commitment. | UN | ولم تحد الصين قط عن التزامها في مواجهة التهديد النووي أو الابتزاز النووي خلال الحرب الباردة أو في مواجهة التغييرات الجذرية التي طرأت على البيئة الأمنية الدولية بعد انتهاء الحرب الباردة. |
In 2006, world military expenditures exceeded the highest level reached during the cold war. | UN | وفي عام 2006، تجاوزت النفقات العسكرية أعلى مستوى وصلت إليه خلال الحرب الباردة. |
In the context of a longer historical time-span, we may ask whether the United Nations has performed better than during the cold war. | UN | وربما أمكننا في سياق فترة زمنية تاريخية أطول أمدا أن نسأل هل كان أداء الأمم المتحدة أفضل مما كان خلال الحرب الباردة. |
We have seen the rise of global terrorism; the world is a more dangerous place today than during the cold war. | UN | فلقد شهدنا الإرهاب العالمي يتزايد؛ والعالم اليوم أخطر مما كان خلال الحرب الباردة. |
The Council was also active in advancing the techniques of international cooperation to keep the peace, a particularly critical function during the cold war because of the grave threat of nuclear war. | UN | واضطلع المجلس أيضا بدور نشط في تعزيز أساليب التعاون الدولي للحفاظ على السلام، وهي وظيفة بالغة الأهمية خلال الحرب الباردة بسبب التهديد الخطير الذي مثله إمكان اندلاع حرب نووية. |
That may have been the case during the cold war. | UN | فربما كانت تلك هي الحالة خلال الحرب الباردة. |
It took several decades of arms race during the cold war for the nuclear powers to realize that a nuclear war could not be won. | UN | وقد استغرق الأمر عدة عقود من سباق التسلح خلال الحرب الباردة لتدرك الدول النووية أنه لا يمكن أبدا كسب حرب نووية. |
Some were hidden away and contained under the oppression and silence during the cold war. | UN | فالبعض منها كان يجري حجبه واحتواؤه في ظل القمع والتكتم خلال الحرب الباردة. |
Disarmament and security goals that seemed distant during the cold war are eminently achievable today. | UN | إن هدف نزع السلاح واﻷمن الذي كان يبدو بعيد المنال خلال الحرب الباردة أصبح اليوم قريب المنال. |
17. An internal armed conflict that originated in the cold war has been waged in Colombia since the early 1960s. | UN | 17 - شهدت كولومبيا وقائع نزاع مسلح داخلي نشأ خلال الحرب الباردة منذ أوائل الستينات. |
Unilaterally, Bulgaria has undertaken clearing its anti—personnel minefields laid in the years of the cold war. | UN | واضطلعت بلغاريا من جانب واحد بتطهير حقولها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي بُثت خلال الحرب الباردة. |
The vast majority of cold-war arms-control thinking relied on the concept of mutual assured destruction. | UN | لقد استند معظم التفكير حول تحديد الأسلحة خلال الحرب الباردة على مفهوم التدمير المتبادل المؤكد. |