ويكيبيديا

    "خلال الحمل أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during pregnancy or
        
    • in pregnancy or
        
    Since 1990 there has been a prohibition on the dismissal of women workers without permission of the authorities by reason of pregnancy or breastfeeding, when the dismissal occurs during pregnancy or during the three months following childbirth. UN ومنذ عام ١٩٩٠، كان هناك حظر على فصل المرأة العاملة دون الحصول على إذن من السلطات بسبب الحمل أو الرضاعة الطبيعية، عندما يحدث الفصل خلال الحمل أو خلال اﻷشهر الثلاثة التي تعقب الولادة.
    Every year, almost 11 million children die from preventable diseases and more than half a million women die during pregnancy or childbirth. UN ويموت قرابة 11 مليون طفل سنويا من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ويموت أكثر من نصف مليون امرأة خلال الحمل أو الولادة.
    Childbearing at such an early age poses severe health risks to girls, who are twice as likely to die during pregnancy or childbirth as those over age 20. UN ويتسبب إنجاب الأطفال في هذه السن المبكرة في مخاطر صحية جسيمة للفتيات، ويزيد بمعدل الضعف احتمال تعرضهن للموت خلال الحمل أو الولادة بالمقارنة بالفتيات اللائي تزيد أعمارهن عن 20 عاما.
    Equally the MMR does not measure maternal health for behind every woman who dies due to complications during pregnancy or childbirth, 20 women survive but suffer from ill health or disability. UN وبالمثل فإن معدل الوفيات النفاسية لا يقيس صحة الأم لأن وراء كل امرأة تتوفى بسبب تعقيدات خلال الحمل أو الولادة، هناك 20 امرأة يبقين على قيد الحياة ولكنهن يعانين من سوء الصحة أو الإعاقة.
    The estimated total number of women dying in pregnancy or childbirth per year decreased only slightly between 1990 and 2005 (from 576,000 deaths in 1990 to 536,000 deaths in 2005). UN ولم يطرأ سوى انخفاض طفيف على العدد الإجمالي المقدر لوفيات النساء خلال الحمل أو الولادة في السنــــة بين عـــامي 1990 و 2005 (من 000 576 وفــــاة في عـام 1990 إلى 000 536 وفاة في عام 2005).
    Article 64 " A woman is free to terminate her employment contract without notice, either during pregnancy or after the birth of the child. " UN المادة 64: " يجوز للمرأة أن تلغي عقد العمل دون إشعار خلال الحمل أو بعد الوضع. "
    Although some 15 per cent of women will experience complications during pregnancy or childbirth, an unknown but high proportion do not have access to emergency obstetric care. UN ورغم المضاعفات التي يتعرض لها حوالي ١٥ في المائة من النساء خلال الحمل أو الولادة، هناك نسبة غير معروفة لكنها عالية لا تتمتع بإمكانية الحصول على الرعاية القبالية في حالة الطوارئ.
    No one may deny employment to women on grounds of pregnancy or dismiss them during pregnancy or the post-natal period, in conformity with the law " . UN ووفقاً للقانون، لا يجوز لأحد حرمان المرأة من العمل تذرعاً بالحمل أو طردها خلال الحمل أو فترة ما بعد الولادة " .
    - Haemorrhages during pregnancy or confinement UN - نزف دموي خلال الحمل أو ملازمة الفراش
    No one may deny employment to women on grounds of pregnancy or dismiss them during pregnancy or the post-natal period, in conformity with the law " . UN ولا يجوز لأحد حرمان المرأة من التوظيف على أساس أنها حامل أو طردها خلال الحمل أو في فترة ما بعد الولادة، بما يتطابق مع القانون " .
    The chances of dying during pregnancy or childbirth over a lifetime are estimated to be as high as 1 in 16 in sub-Saharan Africa, compared with 1 in 3,800 in the developed world (see figure VIII). UN وترتفع احتمالات الوفاة خلال الحمل أو الولادة على مدى حياة المرأة لتبلغ 1 من 16 في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مقارنة بـ 1 من 800 3 في العالم المتقدم (انظر الشكل ثامنا). الشكل الثامن
    Small differences in serum thyroid hormone levels during pregnancy or at birth may be associated with deficits in cognitive function in humans (LaFranchi, 2010). UN 175- قد تكون هناك اختلافات صغيرة في مستويات مصل هرمون الغدة الدرقية خلال الحمل أو الولادة مصاحبة لأوجه النقص في الأداء المعرفي في البشر (LaFranchi، 2010).
    The vast majority of the more than 600,000 children who contract HIV each year become infected during pregnancy or birth, or as a result of breastfeeding (UNAIDS, 2004b). UN تصاب الغالبية العظمى من الأطفال الذين يزيد عددهم عن 000 600 طفل يصابون بفيروس نقص المناعة البشرية كل عام خلال الحمل أو الولادة، أو نتيجة للرضاعة الطبيعية (برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، 2004ب).
    431. The leading direct cause of maternal deaths is pregnancy toxaemia, which accounts for 38 per cent of deaths, followed by haemorrhage during pregnancy or childbirth (23 per cent), miscarriages (6 per cent) and puerperal complications (4.2 per cent). UN 431- والسبب الرئيسي المباشر لوفيات الأمومة هو تسمم الدم في الحمل، الذي يبلغ 38 في المائة من الوفيات، يليه النزيف خلال الحمل أو الولادة (23 في المائة)، وعمليات الإسقاط (6 في المائة) والمضاعفات اللاحقة للولادة (4.2 في المائة).
    10. When women die in pregnancy or childbirth because the Government fails to use its available resources to take measures necessary to address the preventable causes of maternal death and ensure availability, accessibility, acceptability and good quality of services, the responsibility of the State may be engaged in respect of a violation of women's right to life. UN 10- فعندما تموت النساء خلال الحمل أو الولادة لأن الحكومة فشلت في استخدام مواردها المتاحة لاتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة أسباب الوفيات النفاسية التي يمكن الوقاية منها ولضمان توافر الخدمات وسهولة الحصول عليها ومقبوليتها وجودة نوعها، قد تتعلق مسؤولية الدولة بانتهاك لحق المرأة في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد