ويكيبيديا

    "خلال الدورة الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the current session
        
    • at the current session
        
    • during the present session
        
    • during this session
        
    • at the present session
        
    • for the current session
        
    • during the current cycle
        
    • in the course of the current session
        
    • during present cycle
        
    • at this session
        
    • during its current session
        
    • in the current cycle
        
    Its work had been delayed by the political situation and no new laws had been promulgated during the current session. UN ولقد تأخرت الأعمال التي تقوم بها اللجنة من جراء الحالة السياسية ولم تصدر قوانين جديدة خلال الدورة الحالية.
    That draft was now at an advanced stage and every effort must be made to finalize it during the current session. UN ولقد بلغ هذا المشروع الآن مرحلة متقدمة، ولا بد من بذل كل جهد ممكن للانتهاء منه خلال الدورة الحالية.
    She therefore hoped that the relevant departments of the Secretariat would remedy that situation during the current session of the General Assembly. UN وأعربت عن أملها في أن تعمل اﻹدارات المعنية في اﻷمانة العامة على معالجة هذه الحالة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    It had finalized those concluding observations at the current session. UN ووضعت الصيغة النهائية للملاحظات الختامية المذكورة خلال الدورة الحالية.
    The amendments proposed at the previous session had been discussed during informal consultations, and he wondered whether there would be a similar opportunity during the present session. UN وقال إن التعديلات التي اقترحت في الدورة السابقة قد نوقشت خلال المشاورات غير الرسمية وتساءل عما إذا كانت هناك فرصة مماثلة خلال الدورة الحالية.
    This will be elaborated on in background documents to be circulated during the current session of the Commission. UN وسيستعرض هذا الموضوع بمزيد من اﻹسهاب في وثائق المعلومات اﻷساسية المزمع تعميمها خلال الدورة الحالية للجنة.
    His delegation therefore asked the Secretary-General to submit a more comprehensive report on the issue during the current session. UN لذلك فإن وفده يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير أكثر شمولا بشـأن هذه المسألة خلال الدورة الحالية.
    We look forward to further progress being made during the current session of the General Assembly on this matter. UN كما نتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم خلال الدورة الحالية من دورات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    His delegation trusted that the draft comprehensive convention on international terrorism could be completed during the current session. UN وأعرب عن ثقة وفده بأن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي يمكن إتمامه خلال الدورة الحالية.
    At this stage it is premature to say whether that feature will be added during the current session. UN وفي هذه المرحلة، من السابق لأوانه القول ما إذا كانت تلك الخاصية ستُضاف خلال الدورة الحالية.
    The three remaining contributions, totalling $398,560, had been made by three Member States during the current session. UN أما المساهمات الثلاث المتبقية والبالغة 560 398 دولارا فقد قدمتها ثلاث دول أعضاء خلال الدورة الحالية.
    We remain prepared to do even more during the current session of the General Assembly. UN ونحن على استعداد لبذل مزيد من الجهود خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    I also warmly congratulate the representatives of the new State of South Sudan, which has joined the United Nations family during the current session. UN كما لا يفوتني أن أهنئ بحرارة ممثلي دولة جنوب السودان الجديدة، التي التحقت بأسرة الأمم المتحدة خلال الدورة الحالية.
    The constructive atmosphere that prevailed in the Committee was confirmed by the fact that over 500 speakers had taken the floor during the current session. UN وأضاف أن الجو البنّاء الذي ساد اللجنة يؤكده إعطاء الكلمة لأكثر من 500 متحدث خلال الدورة الحالية.
    We trust that all members will be able to join the consensus on this draft resolution during the current session. UN ونحن واثقون بأن جميع الأعضاء سينضمون إلى توافق الآراء على مشروع القرار هذا خلال الدورة الحالية.
    She stressed that the resolution should not be diluted and that the position taken during the current session should not prejudice the position that might be taken the following year. UN وشدّدت على وجوب عدم توهين درجة التركيز التي يتسم بها القرار وألا يكون في الموقف المتخذ خلال الدورة الحالية استباق للموقف الذي قد يُتخذ في السنة التالية.
    A gender-sensitivity analysis of the change process will be presented in a conference room paper at the current session. UN وسيجري تقديم تحليل لمدى مراعاة نوع الجنس في عملية التغيير في ورقة غرفة اجتماعات خلال الدورة الحالية.
    Noting that as yet no comments had been submitted, she stressed the need for progress on the item at the current session. UN وبعد أن أشارت إلى عدم ورود أية تعليقات كالمعتاد، أكدت الحاجة إلى إحراز تقدم في هذا البند خلال الدورة الحالية.
    We shall participate in this process in good faith, with high expectations, in the hope that we can make progress on the issue of reform of the Security Council during the present session. UN وسنشارك في هذه العملية بنية حسنة وآمال كبيرة، أملا في أن نحرز تقدما في مسألة إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الحالية.
    Allow me to introduce the candidacy of Mr. Suriya Chindawongse of Thailand for the position of Vice-Chairman of the First Committee during this session. UN واسمحوا لي أن أقدم ترشيح السيد سوريا تشينداوونغسي ممثل تايلند لمنصب نائب رئيس اللجنة الأولى خلال الدورة الحالية.
    The Committee would therefore not have a draft general comment to consider at the present session. UN وبالتالي لن يتوفر للجنة مشروع ملاحظات عامة لبحثه خلال الدورة الحالية.
    That was a troubling situation, and ways must be found to speed up the issuance of documents not yet issued for the current session, and to ensure that documents for the sixtieth session were made available in a timely manner. UN وحيال هذه الحالة التي تبعث على القلق، ينبغي إيجاد الوسائل الكفيلة بتسريع عملية إصدار الوثائق التي ما زالت مرتقبة خلال الدورة الحالية والعمل على أن تتاح جميع وثائق الدورة الستين في وقتها.
    Our findings during the current cycle of audit are set out in the paragraphs below. UN وترد النتائج التي توصلنا إليها خلال الدورة الحالية لمراجعة الحسابات في الفقرات أدناه.
    Consistent with previous practice, the election of the officers of the Sixth Committee for the sixty-seventh session will be taken up at a later stage in the course of the current session. UN وجريا على الممارسة السابقة، سيتم انتخاب أعضاء اللجنة السادسة للدورة السابعة والستين في مرحلة لاحقة خلال الدورة الحالية.
    Status during present cycle UN الحالة خلال الدورة الحالية(26)
    Perhaps we will have the issue clearer in our minds when we hold our debate on the Conference on Disarmament at this session. UN ولعل هذه النقطة تكون في أذهاننا ونحن نبحث في القرار الخاص بتقرير مؤتمر نزع السلاح خلال الدورة الحالية للجنة الأولى.
    A budgetary submission for the calendar year 1995 will be presented to the General Assembly during its current session. UN ولسوف يقدم بيان بالميزانية عن السنة التقويمية ١٩٩٥ الى الجمعية العامة خلال الدورة الحالية.
    The textbooks revised in the current cycle will be in classrooms by April 2010. UN والكتب الدراسية التي يجري تنقيحها خلال الدورة الحالية ستكون في الفصول الدراسية بحلول نيسان/أبريل 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد