ويكيبيديا

    "خلال الزيارة التي قام بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the visit
        
    • during his visit
        
    • during its visit
        
    • through his visit
        
    The legal situation of these women and girls was examined during the visit to the prison by the Special Rapporteur’s team. UN ولقد تمت دراسة حالة هؤلاء النساء والبنات خلال الزيارة التي قام بها فريق المقرر الخاص إلى السجن.
    The Board observed during the visit to two regional offices that the Atlas module was not being used. UN ولاحظ المجلس خلال الزيارة التي قام بها إلى مكتبين إقليميين أن وحدة أطلس غير مستخدمة.
    This latter allegation, however, seemed not to be confirmed during the visit to Kerbala and Kadamia. UN إلا أن هذا الادعاء الأخير لم يتأكد خلال الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى كربلاء والكاظمية.
    during his visit he travelled to Jordan, Israel and the West Bank with the Secretary-General. UN فقد سافر خلال الزيارة التي قام بها إلى الأردن وإسرائيل والضفة الغربية مع الأمين العام.
    during his visit to the former Yugoslavia in September 1992, the Executive Director secured an agreement for a " week of tranquillity " for children from 1 to 7 November. UN واستطاع المدير التنفيذي خلال الزيارة التي قام بها إلى يوغوسلافيا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ تأمين اتفاق ﻹقامة " اسبوع سكينة " لﻷطفال، من ١ إلى ٧ تشرين الثاني/نوفمبر.
    during his visit to Cuba, Dave Heineman, Governor of Nebraska, expressed his support for initiatives to promote an easing of United States restrictions on trade between Cuba and the United States, and for the decision to continue to do business with our country; UN وأعرب حاكم نبراسكا، ديف هاينمان، خلال الزيارة التي قام بها إلى كوبا، عن تأييده للمبادرات التي تروّج للتخفيف من القيود المفروضة من الولايات المتحدة على تجارتها مع كوبا، علاوة على تأييده مواصلة التجارة مع بلادنا؛
    This political messaging was further strengthened by the Security Council during its visit to South Sudan on 12 and 13 August. UN وزاد مجلس الأمن من تعزيز هذا الخطاب السياسي خلال الزيارة التي قام بها إلى جنوب السودان في 12 و 13 آب/أغسطس.
    52. The rule of law was referred to frequently during the visit of the Group and the new leadership claims to have made it central to its strategy. UN 52 - جرت الإشارة إلى مسألة سيادة القانون مرارا خلال الزيارة التي قام بها الفريق، وادعت القيادة الجديدة أن المسألة تتبوأ موقع الصدارة في استراتيجيتها.
    This was confirmed during the visit of the Tribunal Chief Prosecutor to Bosnia and Herzegovina in April 2011. UN وتم تأكيد ذلك خلال الزيارة التي قام بها رئيس هيئة الادعاء في المحكمة إلى البوسنة والهرسك في نيسان/أبريل 2011.
    That assessment was reaffirmed by the top officials of both countries during the visit of the Hungarian President, Mr. Ferenc Mádl, to Serbia and Montenegro two weeks ago. UN وقد أكد هذا التقييم مجددا كبار المسؤولين في كلا البلدين خلال الزيارة التي قام بها الرئيس الهنغاري، السيد فيرينك مادل، إلى صربيا والجبل الأسود منذ أسبوعين.
    Please also provide information on any development with respect to the time-bound plan to prevent child recruitment pledged by the State party during the visit of the Special Representative of the Secretary General for children and armed conflict in November 2012. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية تطورات تتعلق بالخطة المحدَّدة زمنياً الرامية إلى منع تجنيد الأطفال والتي تعهدت بها الدولة خلال الزيارة التي قام بها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Efforts were made to harmonize these approaches, including during the visit of the Executive Secretary of IGAD to Mogadishu on 16 October, where he met with President Mohamud. UN وبُذلت جهود لإضفاء الاتساق على هذه النُّهج، بما في ذلك خلال الزيارة التي قام بها الأمين التنفيذي للهيئة إلى مقديشو في 16 تشرين الأول/أكتوبر، حيث التقى الرئيسَ محمود.
    We attach particular importance to the memorandum of understanding between the United Nations and EMERCOM, signed on 25 October during the visit to Moscow of Under-Secretary-General Vieira de Mello. UN ونحن نعلق أهمية خاصة على مذكرة التفاهم بين اﻷمم المتحدة و )إميركوم( الموقعة يوم ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر خلال الزيارة التي قام بها إلى موسكو وكيل اﻷمين العام فييرا دي ميللو.
    On 16 January, my Acting Special Representative transmitted the list officially to the Moroccan Ministry of the Interior, in accordance with the agreement reached in July 1996 with Professor Roucounas during his visit to the region. UN وفي ١٦ كانون الثاني/يناير، أحال ممثلي الخاص بالنيابة القائمة رسميا إلى وزارة الداخلية المغربية، وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في تموز/يوليه ١٩٩٦ مع البروفيسور روكوناس خلال الزيارة التي قام بها للمنطقة.
    11. The Georgian-Abkhaz peace process was also on the agenda of the Executive Secretary of the Commonwealth of Independent States (CIS), Boris Berezovski, during his visit to Tbilisi on 18 November 1998. The Executive Secretary was received by President Shevardnadze and met with my Special Representative. UN ١١ - وكانت أيضا عملية السلام الجورجية، اﻷبخازية على جدول أعمال السيد بوريس بيرزوفسكي اﻷمين التنفيذي لرابطة الدول المستقلة خلال الزيارة التي قام بها إلى تبليسي في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، واستقبل الرئيس شيفرنادزة اﻷمين التنفيذي كما التقى به ممثلي الخاص.
    On Colombia, I would like to thank Ambassador Molander for helping to draw international attention to the situation during his visit there in February. UN وبخصوص كولومبيا، أود أن أشكر السفير مولاندر على مساعدته في استرعاء انتباه العالم إلى الحالة القائمة هناك خلال الزيارة التي قام بها في شباط/فبراير.
    OAS Secretary-General, César Gaviria, was also briefed during his visit to the country in March 2001. UN وقدمت أيضا معلومات إلى الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، سيزار غافيريا، خلال الزيارة التي قام بها للبلد في آذار/مارس 2001.
    On Colombia, I would like to thank Ambassador Molander for helping to draw international attention to the situation during his visit there in February. UN وبخصوص كولومبيا، أود أن أشكر السفير مولاندر على مساعدته في استرعاء انتباه العالم إلى الحالة القائمة هناك خلال الزيارة التي قام بها في شباط/فبراير.
    during his visit to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland the Special Rapporteur understood that British jurists emphasize the commission of the act itself, whether crime or offence, and that the motivation to commit it is not the principal element. UN وقد فهم المقرر الخاص، خلال الزيارة التي قام بها إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، أن فقهاء القانون البريطانيين يشددون على ارتكاب الفعل نفسه، سواء كان جريمة أو جنحة، وأن الدافع لارتكابه لا يشكل العنصر الأساسي.
    The Group was unable to contact Black Pearl during its visit to Dubai, as telephone calls made to the company did not go through and the office, situated at an address provided by one of the brokers involved in the deal, was closed. UN ولم يتمكن الفريق من الاتصال بشركة بلاك بيرل خلال الزيارة التي قام بها إلى دبي، إذ إن المكالمات الهاتفية مع الشركة لا تتم، وكان مكتبها الذي يقع في عنوان تم الحصول عليه من أحد سماسرة الصفقة مغلقا.
    178. during its visit to the UNOPS Asia-Pacific Regional Office (APRO) the Board audited non-expendable equipment and the related records. UN 178- خلال الزيارة التي قام بها المجلس للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادي التابع للمكتب، تحقق المجلس من حسابات المعدات غير المستهلكة والسجلات المتصلة بها.
    during its visit, the Group witnessed the effective support provided by UNFPA and MINUSTAH to a nursing and midwifery school as well as to maternity clinics in the metropolitan area, and it was impressed by the involvement of Haitian health professionals in the building of facilities that make a difference in women's lives. UN وقد شاهد الفريق خلال الزيارة التي قام بها الدعم الفعّال الذي قدّمه صندوق الأمم المتحدة للسكان وبعثة الأمم المتحدة لمدرسة للتمريض وتدريب القابلات، ولعيادات رعاية الأمومة الموجودة في المنطقة الحضرية الكبرى، وأُعجب بانخراط المهنيين الصحيين الهايتيين في بناء مرافق تحدث فرقا حقيقيا في حياة المرأة.
    4. In conclusion, the Chairman referred to the rewarding experience he had experienced through his visit of UNHCR's programmes in Colombia and Venezuela, observing that it was important to gain some first hand experience of the refugee reality and of the daily fight of individuals for human dignity. UN 4- وفي الختام، أشار الرئيس إلى التجربة المثمرة التي اكتسبها من خلال الزيارة التي قام بها لمقري برامج المفوضية في كولومبيا وفنزويلا، ملاحظاً أهمية التعرف بشكل مباشر على واقع اللاجئين والكفاح اليومي للأفراد في سبيل نيل الكرامة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد