ويكيبيديا

    "خلال السنة المقبلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • over the coming year
        
    • over the next year
        
    • during the coming year
        
    • in the coming year
        
    • during the next year
        
    • for the next year
        
    • during the following year
        
    • in the course of the next year
        
    • course of the coming year
        
    No doubt other ministers will also meet over the coming year. UN ولا شك في أن وزراء آخرين سيجتمعون أيضا خلال السنة المقبلة.
    Allow me to end with a reference to two pivotal arenas of dialogue on migration in which we shall invest strongly over the coming year. UN وأود في ختام كلمتي الإشارة إلى ساحتين أساسيتين للحوار بشأن الهجرة، يجب علينا الاستثمار فيهما كثيرا خلال السنة المقبلة.
    It is likely that the Authority's work will continue to have a substantial focus on the marine environment over the next year. UN ومن المرجح أن يستمر تركيز أعمال السلطة بشكل كبير على البيئة البحرية خلال السنة المقبلة.
    over the next year, work will continue on the database to upgrade and improve it. UN وسيتواصل خلال السنة المقبلة العمل على رفع مستوى قاعدة البيانات وتحسينها.
    While steady progress has been made, this situation is most likely to continue during the coming year. UN وفي حين أنه تحقق تقدم مطرد في هذا الصدد، فإن هذه الحالة من المرجح تماما أن تستمر خلال السنة المقبلة.
    This tool will be piloted in three to five countries during the coming year. UN وستُجَرَّب هذه الأداة في بلدان يتراوح عددها بين ثلاثة وخمسة خلال السنة المقبلة.
    Further preparations were completed to co-locate future positions in the coming year UN واكتملت بقية التحضيرات لتوفير مكاتب للموظفين الجدد خلال السنة المقبلة
    during the next year, the programme secretariat will provide support to the Ministry of Education in educational reform, infrastructure development and capacity development in particular. UN وستقدم أمانة البرنامج خلال السنة المقبلة الدعم إلى وزارة التعليم في مجال إصلاح التعليم، وتطوير الهياكل الأساسية وتنمية القدرات بوجـه خاص.
    The second option is to conduct a wider analysis of possible alternatives over the coming year. UN أما الخيار الثاني فهو القيام بتحليل أوسع نطاقا للبدائل الممكنة خلال السنة المقبلة.
    Her delegation encouraged others to continue considering those issues over the coming year and at the Commission's next session. UN ويشجع وفدها الآخرين على مواصلة النظر في تلك المسائل خلال السنة المقبلة وفي الدورة القادمة للجنة.
    It is hoped that this programme can be operationalised over the coming year. UN ومن المأمول أن يمكن تفعيل هذا البرنامج خلال السنة المقبلة.
    As Vice-Chair the previous year Croatia had already been fully involved in the Commission's work and had gained valuable experience that would be helpful over the coming year. UN وبوصفه نائبا للرئيس في السنة السابقة، قال إن كرواتيا شاركت بالفعل مشاركة كاملة في أعمال اللجنة واكتسبت خبرات قيّمة ستساعدها خلال السنة المقبلة.
    IUCN and other conservation organizations will be tracking progress over the next year. UN وسيقوم الاتحاد وغيره من المنظمات المعنية بصون هذا التنوع برصد التقدم في هذا المجال خلال السنة المقبلة.
    Finally, the Standing Committee identified various thematic areas that warrant follow-up over the next year. UN وأخيراً، حددت اللجنة الدائمة مجالات مواضيعية تتطلب المتابعة خلال السنة المقبلة.
    Finally, the Standing Committee identified various thematic areas that warrant follow-up over the next year. UN وأخيراً، حددت اللجنة الدائمة مجالات مواضيعية تتطلب المتابعة خلال السنة المقبلة.
    A meeting of experts might be helpful, and States should be encouraged to send their experts to the Sixth Committee consultations during the coming year. UN وربما كان عقد اجتماع للخبراء أمرا مفيدا، وينبغي تشجيع الدول على إرسال خبرائها إلى مشاورات اللجنة السادسة خلال السنة المقبلة.
    And, lastly, the Conference of States Parties should decide that the issues of women with disabilities would be mainstreamed into all its meetings and sessions during the coming year. UN واختتمت كلامها قائلة إن مؤتمر الدول الأطراف ينبغي أن يقرر إدراج القضايا المتعلقة بالنساء ذوات الإعاقة في جميع الاجتماعات والدورات خلال السنة المقبلة.
    in the coming year, Burundi must intensify efforts to ensure that public administration is more professional and transparent. UN ويجب على بوروندي أن تكثّف خلال السنة المقبلة جهودها الرامية إلى ضمان تعزيز احتراف وشفافية الإدارة العامة.
    That issue merited further attention in the coming year. UN وقال إن ذلك جانب لا بد من تركيز الجهود عليه خلال السنة المقبلة.
    The work programme adopted detailed WAIPA activities for the next year. UN وقد فصّل برنامج العمل المعتمد أنشطة الرابطة خلال السنة المقبلة.
    The written record must include a reference to that effect and the item must be reassessed during the following year. UN وذكر أن المحضر المكتوب يجب أن يشمل إشارة بهذا المعنى وأن البند يجب أن يعاد تقييمه خلال السنة المقبلة.
    The Special Rapporteur plans to prepare a more detailed and comprehensive report in the course of the next year or so. UN ويعتزم المقرر الخاص إعداد تقرير أكثر تفصيلا وشمولا خلال السنة المقبلة أو ما يقاربها.
    It would be a good objective if in the course of the coming year, all African countries established such national focal points for NEPAD. UN وسيكون هدفاً جيداً أن تنشئ جميع البلدان الأفريقية خلال السنة المقبلة مراكز تنسيق وطنية للشراكة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد