Integrated strategic planning was inadequate during the first years of the Mission's deployment, with insufficient use of the Strategic Planning Office and a lack of coherence between the Mission and the United Nations country team | UN | كان التخطيط الاستراتيجي المتكامل غير كاف خلال السنوات الأولى من نشر البعثة، في ظل عدم الاستخدام الكافي لمكتب التخطيط الاستراتيجي وعدم الاتساق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري |
We fully trust their capabilities and integrity, which they have proven many times already during the first years of the Court's existence, in the interests of due process and justice. | UN | ونحن على ثقة تامة بقدراتهم ونزاهتهم، وقد أثبتوها مرارا خلال السنوات الأولى من وجود المحكمة ولمصلحة الأصول القانونية والعدالة. |
The primary aim is to decrease the incidence of childhood communicable diseases and malnutrition and strengthen the babies' immune system during the first years of life. | UN | والغرض الأساسي من ذلك هو تخفيض معدل حدوث الأمراض السارية للطفولة وسوء التغذية وتقوية جهاز المناعة عند الأطفال خلال السنوات الأولى من الحياة. |
22. Rule 61 was used on at least four occasions during the early years of functioning of the Tribunal. | UN | 22 - استخدمت القاعدة 61 في أربع مناسبات على الأقل في خلال السنوات الأولى من عمل المحكمة. |
In this regard, it should be clear that it will be difficult to obtain complete and rigorous coverage, at least in the early years of GM operation. | UN | وهنا ينبغي أن يكون من الواضح أنه سيكون من الصعب الحصول على تغطية كاملة ودقيقة، على اﻷقل خلال السنوات اﻷولى من تشغيل اﻵلية العالمية. |
It is estimated that the continent could lose up to $2.6 billion per annum during the initial years of implementation of the Agreements. | UN | ومن المقدر أن القارة قد تفقد ما يصل إلى ٢,٦ بليون دولار في السنة خلال السنوات اﻷولى من تنفيذ هذه الاتفاقات. |
during its first years of deployment, UNMIS needed to focus on Darfur rather than on the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | فقد تعين على البعثة خلال السنوات الأولى من نشرها أن تركز على دارفور بدلا من التركيز على تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
The challenge to the international community and all stakeholders is to ensure that the new momentum that has characterized the development debate during the first years of the twenty-first century is maintained and translated into action to achieve the Millennium Development Goals. | UN | والتحدي الماثل أمام المجتمع الدولي وجميع أصحاب المصلحة هـو كفالة المحافظة على قوة الدفع الجديـدة التي اتسـم بها الحوار الإنمائي خلال السنوات الأولى من القرن الحادي والعشرين وترجمتها إلى أفعـال تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفيــة. |
The challenge to the international community, national Governments, the private sector, civil society and all others concerned is to ensure that the new momentum that has characterized the development debate during the first years of the twenty-first century is maintained and translated into action. | UN | والتحدي الذي يجابه المجتمع الدولي والحكومات الوطنية والقطاع الخاص والمجتمع المدني وسائر الأطراف المعنية هو كفالة الحفاظ على الزخم الجديد الذي تميز به النقاش الإنمائي خلال السنوات الأولى من القرن الحادي والعشرين، وتحويل هذا الزخم إلى عمل. |
The Committee is especially concerned at the limited number of school facilities and materials adapted to these children and at the highly inadequate number of specialized teachers, resulting in a high percentage of children with disabilities being deprived of education or abandoning school during the first years of primary education. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء العدد المحدود من المرافق والتجهيزات المدرسية التي تلائم احتياجات أولئك الأطفال وإزاء النقص الحاد في عدد المدرِّسين المتخصِّصين، مما يؤدي إلى حرمان نسبة كبيرة من الأطفال المعوقين من التعليم أو إلى انقطاعهم عن المدرسة خلال السنوات الأولى من التعليم الابتدائي. |
133. Prior to the accession to the EU, the Polish government was obligated to draft a National Development Plan 2004-2006 (NDP), indicating the directions of Poland's economic development during the first years of membership. | UN | 133 - وقبل انضمام بولندا إلى الاتحاد الأوروبي، كانت الحكومة البولندية ملزمة بوضع خطة تنمية وطنية للفترة 2004-2006، تشير فيها إلى اتجاهات التنمية الاقتصادية في بولندا خلال السنوات الأولى من العضوية. |
With the return to South Sudan of more than 350,000 people from the North since the referendum and with up to 1 million additional returnees expected during the first years of statehood, the challenge of facilitating effective recovery and reintegration is a massive and immediate one and is one of the most urgent priorities for both national and state governments. | UN | وبعد عودة أكثر من 000 350 شخص إلى جنوب السودان من الشمال منذ الاستفتاء ومع توقع عودة قرابة مليون شخص آخرين خلال السنوات الأولى من قيام الدولة، فإن التحدي الذي يعترض تسهيل الإنعاش وإعادة الإدماج الفعال كبير وعامل، وتشكل أهم الأولويات العاجلة أمام الحكومات على الصعيد الوطني وصعيد الولايات. |
19. The peak of unemployment in most countries of Central and Eastern Europe (excluding the Czech Republic) was observed during the first years of structural change. | UN | 19 - لوحظت ذروة البطالة في معظم بلدان وسط وشرق أوروبا (ما عدا الجمهورية التشيكية)، خلال السنوات الأولى من التغير الهيكلي. |
have increased rapidly during the first years of the new millennium and have reached levels in real terms that have not been seen since the early 1980s (figure 1). | UN | فعلى سبيل المثال، سجلت أسعار النفط الخام والمنتجات المكررة ارتفاعاً سريعاً خلال السنوات الأولى من الألفية الجديدة وبلغت قيمتها الحقيقية مستويات لم يسبق تسجيلها منذ بداية الثمانينات (الشكل 1). |
And for whose wise guidance, during the early years of my reign, | Open Subtitles | والذي لن أنسى إرشاداته خلال السنوات الأولى من عهدي |
He concluded that when two people live together in close proximity during the early years of life, they will never become boyfriend and girlfriend. | Open Subtitles | وخلص إلى أن عندما شخصين يعيش معا على مقربة خلال السنوات الأولى من الحياة، و أنها لن تصبح أبدا صديق وصديقة. |
While during the early years of displacement the majority suffered from grossly inadequate living conditions, they had since been provided with shelters in dozens of regions throughout the country. | UN | ورغم أن خلال السنوات الأولى من التشريد، عانت الغالبية من ظروف معيشية غير ملائمة إلى حد كبير، فقد جرى توفير ملاجئ لهم منذ ذلك في عشرات المناطق في أنحاء البلد. |
43. Moreover, the framework for action must include the following elements if the goal of gender equality is to be achieved and sustained in the early years of the next century: | UN | ٤٣ - وعلاوة على ذلك، يجب أن يتضمن برنامج العمل العناصر التالية إن أريد تحقيق هدف المساواة بين الجنسين واستمراره خلال السنوات اﻷولى من القرن القادم: |
Finally, after the closure of the centennial celebrations, or even the closure of the United Nations Decade of International Law, the Internet site could be used as the source for the publication of the " 1999 Proceedings " , which may serve as guidelines for further elaboration of the results of the 1999 events in the early years of the next millennium. | UN | وأخيرا، وبعد اختتام الاحتفالات بالذكرى المئوية، بل وحتى بعد اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، يمكن استخدام موقع اﻹنترنت كمصدر لنشر " وقائع سير اﻷعمال لعام ١٩٩٩ " ، والتي يمكن الاستعانة بها كمبادئ توجيهية من أجل مواصلة تطبيق ما ستسفر عنه مناسبات عام ١٩٩٩ من نتائج خلال السنوات اﻷولى من اﻷلفية المقبلة. |
Sometimes the tax benefit takes the form of a more favourable income tax rate, combined with a decreasing level of exemption during the initial years of the project. | UN | وتتخذ المنافع الضريبية في بعض اﻷحيان شكل نسبة من ضريبة الدخل أكثر مؤاتاة ، مقرونة بمستوى متناقص من الاعفاء خلال السنوات اﻷولى من المشروع . |
Sometimes the tax benefit takes the form of a more favourable income tax rate, combined with a decreasing level of exemption during the initial years of the project. | UN | وتتخذ المنافع الضريبية في بعض اﻷحيان شكل نسبة من ضريبة الدخل أكثر ملاءمة، مقرونة بمستوى متناقص من الاعفاء خلال السنوات اﻷولى من المشروع. |
The Mission's focus on Darfur during its first years of deployment meant that the Comprehensive Peace Agreement did not receive the required attention. | UN | فالتركيز الذي صبته البعثة على دارفور خلال السنوات الأولى من انتشارها أدى إلى عدم إيلاء اتفاق السلام الشامل الاهتمام اللازم. |
It helps mothers and fathers take care of their children in the first years of life and answers questions on nursing, nutrition, vaccinations, and development of small children. | UN | ويساعد هذا المكتب الأمهات والآباء في رعاية أطفالهم خلال السنوات الأولى من حياتهم ويرد على الأسئلة المتعلقة بالرضاعة والتغذية والتطعيم ونمو الأطفال الصغار. |