Food production has declined over the past few years. | UN | وقد تدهور إنتاج الأغذية خلال السنوات القليلة الماضية. |
The proportion of heavy smokers has declined among both men and women over the past few years. | UN | ولقد انخفضت نسبة المفرطين في التدخين لدى كل من الرجال والنساء خلال السنوات القليلة الماضية. |
The Initiative had been on the verge of collapse during the past few years as outstanding debt continued to rise. | UN | وأضاف أن هذه المبادرة كانت على حافة الانهيار خلال السنوات القليلة الماضية مع استمرار ارتفاع الديون واجبة السداد. |
There has been considerable time spend on debating these issues over the last few years. | UN | وقد أُنْفِق وقت ليس بالقصير على مناقشة هذه القضايا خلال السنوات القليلة الماضية. |
This has contributed to the rapid increase in world demand for most commodities in the past few years. | UN | وقد ساهم ذلك في الارتفاع السريع للطلب العالمي على معظم السلع الأساسية خلال السنوات القليلة الماضية. |
India's private sector has played an increasingly important role in recent years in supporting trade and investment flows. | UN | وقد أدى القطاع الخاص في الهند دورا متزايد الأهمية خلال السنوات القليلة الماضية في دعم تدفقات التجارة والاستثمار. |
The progress made towards achieving food security in Africa during the last few years had been adversely affected by the recent food, energy and financial crises. | UN | ولقد تأثر التقدم المحرز نحو تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا خلال السنوات القليلة الماضية تأثرا عكسيا بسبب أزمتي الأغذية والطاقة والأزمة المالية الأخيرة. |
The limited use of country systems by donors is one of the areas where there has been the least progress in enhancing aid effectiveness over the past few years. | UN | والاستعمال المحدود للنظم القطرية من جانب المانحين يمثل أحد المجالات التي تم فيها إحراز أقل قدر من التقدم في تعزيز فعالية المعونة خلال السنوات القليلة الماضية. |
We will build on the $1 billion we have invested over the past few years. | UN | وسوف نضيف إلى البليون دولار التي استثمرناها خلال السنوات القليلة الماضية. |
We have thus made substantive progress in protecting and promoting fundamental human rights over the past few years. | UN | لذلك حققنا تقدما حقيقيا في حماية وتعزيز حقوق الإنسان خلال السنوات القليلة الماضية. |
over the past few years, the number of cases pending before the Court has increased, standing at the present moment at 15. | UN | ارتفع عدد القضايا التي لا تزال قيد نظر المحكمة خلال السنوات القليلة الماضية حتى بلغ الآن 15 قضية. |
This investment builds on the $90 million we have provided to UNRWA over the past few years. | UN | ويدعم هذا الاستثمار 90 مليون دولار قدمناها إلى الوكالة خلال السنوات القليلة الماضية. |
Indeed, during the past few years we have witnessed various global challenges that entailed concerted efforts of diverse new players. | UN | وفي الواقع، شهدنا خلال السنوات القليلة الماضية تحديات عالمية متعددة اقتضت بذل جهود متضافرة من جانب أطراف جديدة متنوعة. |
The volume of support provided to field operations has increased significantly during the past few years. | UN | فقد زاد حجم الدعم المقدم إلى العمليات الميدانية بشكل كبير خلال السنوات القليلة الماضية. |
Traffickers have been sought and actively prosecuted over the last few years. | UN | وقد تم تعقُّب المتاجرين ومحاكمتهم خلال السنوات القليلة الماضية. |
They are based on the experience of UNITAR over the last few years. | UN | وتستند هذه الأفكار إلى تجربة اليونيتار خلال السنوات القليلة الماضية. |
There is no doubt that the challenges faced by the small island developing States have become more, not less, complex in the past few years. | UN | وما من شك في أن التحديات التي تواجهها تلك الدول أضحت أكثر تعقداً، وليس أقل، خلال السنوات القليلة الماضية. |
The global economic problems that had surfaced in the past few years highlighted the importance of effective cross-border cooperation. | UN | وأبرزت المشاكل الاقتصادية العالمية التي تكشفت خلال السنوات القليلة الماضية أهمية التعاون الفعال عبر الحدود. |
We recently received two years' worth of emergency relief materials from the United Arab Emirates, for which we are most appreciative, given the frequency of hurricane visitations to our shores in recent years. | UN | فقد تلقينا مواد إغاثة بقيمة تكفي لعامين من الإمارات العربية المتحدة، التي نكن لها كل التقدير، لا سيما على ضوء وتيرة العواصف المدارية التي ضربت سواحلنا خلال السنوات القليلة الماضية. |
Many encouraging developments to counter the mine problem have taken place during the last few years. | UN | وحدثت تطورات مشجعة لمواجهة مشكلة اﻷلغام خلال السنوات القليلة الماضية. |
Striking events and important changes have taken place all over the world in the last few years. | UN | لقد وقعت أحداث وتغيرات مهمة في مختلف أنحاء العالم خلال السنوات القليلة الماضية. |
As I have just said, the International Court of Justice has been thriving for the past few years. | UN | وكما سبق أن قلت منـــذ لحظات، فإن محكمة العدل الدولية أخذت تزدهر خلال السنوات القليلة الماضية. |
I reiterate my call on the international community to support ongoing efforts to address the threat posed by the Lord's Resistance Army in order to ensure that the progress achieved over the past several years is sustained. | UN | وأكرر دعوتي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الجارية من أجل التصدي للخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة لضمان استمرار ما أُحرز من تقدم خلال السنوات القليلة الماضية. |
In 1995, the economy of the region benefited from the firming up of oil prices and the rewards of implementing economic and structural reforms during the past several years in a number of ESCWA member countries. | UN | وفي عام ١٩٩٥، استفاد اقتصاد المنطقة من ثبات أسعار النفط ومن ثمار تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية والهيكلية خلال السنوات القليلة الماضية في عدد من البلدان اﻷعضاء في الاسكوا. |
for the last few years free zones have developed very fast. | UN | شهدت المناطق الحرة خلال السنوات القليلة الماضية نموا سريعا جدا. |
The crisis of the past few years, however, is jeopardizing our efforts. | UN | غير أن الأزمة السائدة خلال السنوات القليلة الماضية تهدد جهودنا بالخطر. |
There is universal recognition that development policy in developing countries, in all its many facets, has improved over recent years. | UN | وهناك اعتراف عام بأن السياسات الإنمائية في البلدان النامية، بجوانبها المتعددة كافة، قد تحسنت خلال السنوات القليلة الماضية. |
55. African countries have made a great deal of efforts over the last several years to implement trade policy reforms. | UN | 55 - وبذلت البلدان الأفريقية جهودا كبيرة خلال السنوات القليلة الماضية لتنفيذ سياسات إصلاح التجارة. |
The gap between the richest and poorest countries has widened so dramatically during recent years that strong and urgent action must be taken to avoid a major human disaster. | UN | إن الفجوة بين أغنى البلدان وأشدها فقرا قد اتسعت خلال السنوات القليلة الماضية إلى حد بلغ من الهول ما يستوجب اتخاذ إجراءات قوية وعاجلة لتفادي حدوث كارثة إنسانية واسعة النطاق. |