ويكيبيديا

    "خلال العقد المقبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • over the next decade
        
    • for the next decade
        
    • in the next decade
        
    • during the next decade
        
    • in the coming decade
        
    • during the forthcoming decade
        
    • over the coming decade
        
    • during the decade ahead
        
    In fact, over the next decade, extreme poverty could actually increase. UN بل إن الفقر المدقع قد يزداد فعليا خلال العقد المقبل.
    We have designed an extensive plan for Millennium Development Goals and targets over the next decade. UN ووضعنا خطة شاملة لتحقيق الأهداف والمرامي الإنمائية للألفية خلال العقد المقبل.
    Draft resolution A/C.3/67/L.8: Mainstreaming of volunteering for the next decade UN مشروع القرار A/C.3/67/L.8: تعميم العمل التطوعي خلال العقد المقبل
    In many ways, achieving success on this issue will constitute a litmus test of development partnership in the next decade of development of the least developed countries. UN وسوف يشكل تحقيق النجاح، بطرق شتى، محكا عمليا للشراكة الإنمائية خلال العقد المقبل لأقل البلدان نموا.
    Decent jobs are a more effective instrument for ensuring material and human progress and should become a goal during the international community during the next decade. UN ففرص العمل الكريمة أداة أكثر فعالية لضمان التقدم المادي والبشري وينبغي أن تصبح هدفا للمجتمع الدولي خلال العقد المقبل.
    The share of the ECE region in world output is expected to continue to decline by about half a percentage point each year in the coming decade since its growth in population and per capita income are both below world averages. UN ومن المتوقع أن يستمر تراجع حصة منطقة اللجنة في الناتج العالمي بنحو نصف في المائة سنويا خلال العقد المقبل حيث يقل فيها النمو في عدد السكان وفي نصيب الفرد من الدخل عن المتوسط العالمي.
    The Copenhagen accord called for new and additional predictable resources over the next decade. UN ويدعو اتفاق كوبنهاغن إلى توفير موارد جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها خلال العقد المقبل.
    It is estimated that the WTO arrangements will result in a 1 per cent annual increase in world income over the next decade. UN كما يتوقع أن تسفر ترتيبات منظمة التجارة العالمية عن زيادة سنوية بنسبة واحد في المائة في الدخل العالمي خلال العقد المقبل.
    In Europe and Northern America, the increase is already starting, whereas in Asia, Latin America and the Caribbean and Oceania it is expected to start over the next decade or two. UN وقد بدأت هذه الزيادة بالفعل في أوروبا وأمريكا الشمالية، بينما من المتوقع أن تبدأ في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوقيانوسيا خلال العقد المقبل أو العقدين المقبلين.
    Men who buy sex will be the most powerful driving force behind Asia's epidemic over the next decade. UN وسيكون الرجال الذي يشترون الجنس أكبر قوة دافعة وراء انتشار الوباء في آسيا خلال العقد المقبل.
    over the next decade, projections indicate that at least 4,500 staff will retire from the Organization. UN وتشير الاسقاطات إلى أن ما لا يقل عن ٥٠٠ ٤ موظف سيتقاعدون من المنظمة خلال العقد المقبل.
    If this proportion were to stabilize at its current level, 75,000 additional jobs would be required each year over the next decade. UN وفي حالة استقرار نسبة النشاط عند مستواها الحالي سيبلغ الطلب الاضافي على العمالة ٠٠٠ ٥٧ فرصة عمل في السنة خلال العقد المقبل.
    You've got the capital, but you can't remember the name of every derby winner for the next decade. Open Subtitles أنت عندك رأس المال ، و لكنك لا تستطيع تذكر أسماء لكل من فازو في المسابقات خلال العقد المقبل
    Youth unemployment levels also remain elevated despite the fact that an estimated 11 million young people are expected to join the job market every year for the next decade in sub-Saharan Africa alone. UN وتظل مستويات البطالة بين الشباب أيضا مرتفعة؛ وهذا على الرغم من توقع انضمام ما يقدر بنحو 11 مليون شاب إلى سوق العمل كل سنة خلال العقد المقبل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها.
    First, for the next decade of international drug control, focus should be placed on the problem of amphetamine-type stimulants or ATS, and the prevention of diversion of precursors used for illicit drug production. UN أولا، خلال العقد المقبل ينبغي أن يتم التركيز على مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية، ومنع تسريب السلائف المتسخدمة في إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    67/138. Integrating volunteering in the next decade UN 67/138 - تعميم العمل التطوعي خلال العقد المقبل
    Integrating volunteering in the next decade UN تعميم العمل التطوعي خلال العقد المقبل
    29. The special session of the General Assembly for follow-up to the World Summit for Children would provide an opportunity to undertake renewed commitments and consider future action for children in the next decade. UN 29 - وذكر أن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ستتيح الفرصة لتجديد الالتزامات وتوخي إجراءات أخرى في المستقبل لصالح الأطفال خلال العقد المقبل.
    This is a challenge that must be met during the next decade. UN وهذا تحد يجب التغلب عليه خلال العقد المقبل.
    The purpose of the meeting was to bring together international scientists currently working in space weather research to discuss paths for the improvement of space weather forecasting during the next decade and to discuss future space-based and ground-based instrumentation for space weather research and forecasting. UN والغرض من الاجتماع هو جمع العلماء الدوليين العاملين حاليا في مجال بحوث طقس الفضاء لمناقشة المسارات من أجل تحسين التنبؤ بطقس الفضاء خلال العقد المقبل ومناقشة الأجهزة الفضائية والأرضية التي ستُستخدم مستقبلا من أجل البحوث المتعلقة بطقس الفضاء والتنبؤات بطقس الفضاء.
    Given the extraordinarily long-entrenched patterns of inequality, in particular gender inequality, in most ESCWA member countries, it has been estimated that the region needs to create 35 million decent jobs during the next decade in order to meet its development targets. UN ونظرا للأنماط الراسخة منذ أمد بعيد بشكل غير عادي لعدم المساواة، وخاصة عدم المساواة بين الجنسين في معظم البلدان الأعضاء في اللجنة، تشير التقديرات إلى أن المنطقة تحتاج إلى خلق 35 مليون وظيفة كريمة خلال العقد المقبل من أجل تلبية احتياجاتها الإنمائية.
    The share of the ECE region in world output is expected to continue to decline by about half a percentage point each year in the coming decade since its growth in population and per capita income is below world averages. UN ومن المتوقع أن يستمر تراجع حصة منطقة اللجنة في الناتج العالمي بنحو نصف نقطة مئوية في كل عام خلال العقد المقبل حيث إن النمو في عدد السكان وفي نصيب الفرد من الدخل فيها يقل عن المتوسط العالمي.
    29. The Economic and Social Council, in resolution 1991/93, authorized the Secretary-General of the Conference to convene six expert group meetings on issues which it identified as requiring the greatest attention during the forthcoming decade. UN ٢٩ - أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩١/٩٣، لﻷمينة العامة للمؤتمر بأن تعقد اجتماعات ﻷفرقة الخبراء الستة بشأن مسائل ترى أنها تحتاج إلى الاهتمام اﻷكبر خلال العقد المقبل.
    Pointing to the uncertain knowledge of the processes within the stratospheric ozone layer, they said that even with full compliance it would remain vulnerable over the coming decade or so. Any slackening of the implementation work could jeopardize the efforts made so far. UN ولدى الإشارة إلى المعرفة غير الأكيدة بالعمليات الجارية داخل طبقة الأوزون الاسترتوسفيري قالوا إنه حتى وإن تحقق الالتزام الكامل فإن طبقة الأوزون ستظل معرضّة للتضرر خلال العقد المقبل ونحو ذلك وأي تباطؤ في تنفيذ الأعمال قد يعرضّ الجهود التي بذلت حتى الآن للخطر.
    " The governing bodies of the relevant specialized agencies and United Nations organs are requested to include a periodic review of the implementation of the Declaration and this Plan of Action at their regular sessions and to keep the General Assembly of the United Nations, through the Economic and Social Council, fully informed of progress to date and additional action required during the decade ahead " . UN " ويطلب إلى مجالس ادارة الوكالات المتخصصة ومؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية أن تدرج في جدول أعمال دوراتها العادية استعراضا دوريا عن تنفيذ الاعلان وخطة العمل هذه، وأن تبقي الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على علم كامل بالتقدم المحرز حتى ذلك التاريخ وباﻹجراءات الاضافية اللازم اتخاذها خلال العقد المقبل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد