ويكيبيديا

    "خلال العملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the process
        
    • during the operation
        
    • in the process
        
    • throughout the process
        
    • through the process
        
    • during the exercise
        
    • during surgery
        
    • course of the process
        
    • during the operations
        
    • during the surgery
        
    • process in
        
    • process to
        
    He emphasized that no one had sought to influence the panel during the process. UN وأكد أن أحدا لم يسع للتأثير على الفريق خلال العملية.
    This took longer than planned due to additional complexities that arose during the process. UN وقد استغرق ذلك وقتا أطول من المقرر بسبب التعقيدات اﻹضافية التي ظهرت خلال العملية.
    No human remains were found at the site during the operation. UN ولم يتم العثور على رفات لموتى في الموقع خلال العملية.
    The IDF had initiated criminal investigations into seven alleged cases of civilians having been used as human shields during the operation. UN وكان جيش الدفاع الإسرائيلي قد شرع في تحقيق جنائي في سبع حالات مزعومة استخدم فيها المدنيون دروعاً بشرية خلال العملية.
    Well, we can help you get him without anyone else dying in the process, including and especially you. Open Subtitles بوسعنا مساعدتك للنيل منه بدون موت شخص آخر خلال العملية بما يشمل وعلى وجه الخصوص أنت.
    The sponsors had appreciated the opportunity to engage in discussions with Myanmar throughout the process. UN وإن مقدمي المشروع ممتنون لإتاحة الفرصة لهم للدخول في مناقشات مع ميانمار خلال العملية من أولها إلى آخرها.
    IAEA should make a special effort to help those States by guiding them through the process. UN وينبغي للوكالة أن تبذل جهدا خاصا لمساعدة تلك الدول بتقديم التوجيه اللازم لها خلال العملية.
    during the process, 28,314 light weapons, 33,604 pieces of heavy munitions and some 6.5 million rounds of small arms ammunition were collected. UN كما جُمع خلال العملية 314 28 قطعة سلاح خفيف و 604 33 قطعة ذخيرة ثقيلة وقرابة 6.5 مليون قطعة من ذخائر الأسلحة الصغيرة.
    The major lessons learned during the process are discussed below. UN وفيما يلي مناقشة لأهم الدروس المستفادة خلال العملية.
    Allow me to highlight four issues that were repeatedly addressed during the process in the past year. UN واسمحوا لي أن ألقي الضوء على أربع مسائل جرى تناولها مرارا وتكرارا خلال العملية الدولية في العام الماضي.
    To those that decide to set up a mission at Geneva, AITIC also provides logistical support and temporary office space during the process. UN وتقدم الوكالة أيضاً لمن يقررون إقامة بعثة في جنيف الدعم اللوجستي وحيزاً مكتبياً مؤقتاً خلال العملية.
    The Panel of Counsel represents appellants during the process. UN ويمثل فريق المستشارين مقدمي الطعون خلال العملية.
    Compensation is paid to the family of any pirate killed during the operation. UN ويُدفع تعويض إلى عائلة أي قرصان يقتل خلال العملية.
    In total, 7.5 tons of mines and explosives have been destroyed by the Royal Moroccan Army during the operation monitored by MINURSO. UN وفي المجموع، دمر الجيش الملكي المغربي 7.5 أطنان من الألغام والمتفجرات خلال العملية التي راقبتها البعثة.
    Eleven women were raped during the operation. UN وتعرضت إحدى عشرة امرأة للاغتصاب خلال العملية.
    We captured the barbarians, but in the process, we destroyed the forest. Open Subtitles لقد قمنا بإلقاء القبض على البرابرة لكننا دمرنا الغابة خلال العملية
    We also owe it to the delegations and their fine diplomats who demonstrated great patience and flexibility in the process. UN كما أننا مدينون بذلك للوفود ودبلوماسييها المحنكين الذين أبدوا قدرا كبيرا من الصبر والمرونة خلال العملية.
    The European Union has supported these elections and the Afghan institutions responsible for conducting them throughout the process and will continue to do so. UN وقد دعم الاتحاد الأوروبي الانتخابات والمؤسسات الأفغانية المسؤولة عن إجرائها خلال العملية وسيواصل دعمه ذاك.
    through the process, a better awareness had been gained of the international trend in the protection and promotion of women's rights. UN وقد تم خلال العملية اكتساب وعي أفضل بالاتجاه الذي يسير المجتمع الدولي نحوه فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    UNOMIG closely observed the sequence of events during the exercise and reported no violations of the ceasefire agreement. UN وراقبت البعثة عن كثب تطور الأحداث خلال العملية وأفادت بعدم وقوع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار.
    I'm dying already. It's just a matter of time. But if something happens during surgery and I end up stuck on a machine, Open Subtitles أنا أحتضر بالفعل فما هي إلا مسألة وقت لكن إن حدث أمر خلال العملية
    In view of the foregoing considerations, we would recommend regular consultations between the Commission and the Special Rapporteur, on the one hand, and interested international organizations, on the other hand, in the course of the process leading to the adoption of further draft articles. UN ونظرا للاعتبارات السالفة الذكر، نود أن نوصي بإجراء مشاورات منتظمة بين اللجنة والمقرر الخاص، من جهة، والمنظمات الدولية المهتمة، من جهة أخرى، خلال العملية المفضية إلى اعتماد مشاريع مواد أخرى.
    Material was seized during the operations and handed over for further investigation. UN وجرت مصادرة مواد خلال العملية وتسليمها للمزيد من التحقيق.
    You must have left it inside her during the surgery nine months ago. Open Subtitles لابد أنك تركتها بداخلها خلال العملية قبل تسعة أشهر
    Educational programmes therefore should take a holistic approach, ensuring that women enjoy equality throughout the process in a new learning culture involving individuals, enterprises, organizations and society at large. UN لذلك ينبغي أن تأخذ البرامج التعليمية بنهج شامل، يكفل تمتع المرأة بالمساواة خلال العملية بأكملها، في إطار ثقافة تعلم جديدة تشمل اﻷفراد والمؤسسات والمنظمات والمجتمع ككل.
    Voluntary contributions to the UNDCP Fund increased during the preparatory process to the special session and the years that followed. UN وزادت التبرعات لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات خلال العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي السنوات التي تلتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد