ويكيبيديا

    "خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the current reporting period
        
    • during the present reporting period
        
    • within the current reporting period
        
    • in the current reporting period
        
    Opportunities for identifying similar substantial cost savings were limited during the current reporting period. UN وغير أن الفرص كانت محدودة للتوصل إلى وفورات تكلفة ضخمة مماثلة خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    No reports of non-compliance were received during the current reporting period. UN ولم ترد أي معلومات عن عدم الامتثال خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    9. Since its establishment, the Committee has submitted 12 reports to the General Assembly, 2 of which have been submitted during the current reporting period. UN 9 - وقدمت اللجنة، منذ إنشائها، 12 تقريرا إلى الجمعية العامة، اثنان منها قدما خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    60. That is why during the present reporting period the Unit has been making serious efforts to enhance its productivity and performance. UN ٦٠ - ولهذا السبب ما فتئت الوحدة تقوم خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير ببذل جهود كبيرة لتعزيز إنتاجيتها وأدائها.
    It should be noted that the average quantity of oil exported from Iraq has increased from 1.44 million barrels per day during the previous 90-day period, to 1.7 million barrels per day during the current reporting period. UN وجدير بالذكر أن متوسط كمية النفط المصدر من العراق زاد من ١,٤٤ مليون برميل يوميا خلال فترة اﻟ ٩٠ يوما السابقة، إلى ١,٧ مليون برميل يوميا خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    The Special Committee also examined a number of valuable communications and reports from Governments, organizations and individuals concerning the occupied territories that reached it during the current reporting period. UN ودرست اللجنة الخاصة أيضا عددا من الرسائل والتقارير القيﱢمة المقدمة من الحكومات والمنظمات واﻷفراد بشأن اﻷراضي المحتلة التي وصلت إليها خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    The Special Committee also examined a number of valuable communications and reports from Governments, organizations and individuals concerning the occupied territories that reached it during the current reporting period. UN ودرست اللجنة الخاصة أيضا عددا من الرسائل والتقارير القيﱢمة المقدمة من الحكومات والمنظمات واﻷفراد بشأن اﻷراضي المحتلة التي وصلت إليها خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    The Special Committee also examined a number of valuable communications and reports from Governments, organizations and individuals concerning the occupied territories that reached it during the current reporting period. UN ودرست اللجنة الخاصة أيضا عددا من الرسائل والتقارير القيمة المقدمة من الحكومات والمنظمات واﻷفراد بشأن اﻷراضي المحتلة التي وصلت اليها خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    47. Arms transactions occurred at the Irtogte market with both sides during the current reporting period. UN 47 - وتمت صفقات أسلحة في سوق إرتوغتي شارك فيها كلا الطرفين خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    Provision for additional audit services in 1993 had been included in the cost estimates for the period beginning 1 July 1993, but the funds were obligated during the current reporting period. UN ٦٧ - أدرج اعتماد للخدمات اﻹضافية لمراجعة الحسابات في عام ١٩٩٣ في تقديرات التكاليف للفترة التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، غير أن اﻷموال رصدت خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    11. First, during the current reporting period, the audits carried out by the Office focused more heavily on policy and programmatic issues. UN 11 - أولا، خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير ركزت المراجعة الداخلية للحسابات والتي أجراها المكتب، بصورة أكبر على المسائل الخاصة بالسياسات والمسائل البرامجية.
    It should be noted that the average quantity of oil exported from Iraq increased from 1.75 million barrels per day during the previous 180-day period to 1.9 million barrels per day during the current reporting period up to 31 January 1999. UN وجدير بالذكر أن متوسط كمية النفط المصدر من العراق زاد من ١,٧٥ مليون برميل يوميا خــلال فتــرة اﻟ ١٨٠ يوما السابقة إلى ١,٩ مليون برميل يوميا خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير المنتهية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    As an indication of the very slow delivery process for electrical supplies, equipment valued at $0.44 million which had been contracted under phase I, only arrived during the current reporting period. UN ومما يشير إلى البطء الشديد في عملية تسليم الإمدادات من المعدات الكهربائية أن معدات تبلغ قيمتها 0.44 مليون دولار كان قد تم التعاقد عليها في إطار المرحلة الأولى لم تصل إلا خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    Despite the Agency's best efforts, however, and repeated assurances from the Ministry of Foreign Affairs that Israel would try to reach such practical solutions, the freedom of movement of UNRWA staff members became more constrained during the current reporting period. UN غير أنه رغم الجهود القصوى التي بذلتها الوكالة، وتأكيد وزارة الخارجية مرارا أن إسرائيل ستحاول التوصل إلى هذه الحلول العملية، أضحت حرية تنقل موظفي الوكالة أكثر تقييدا خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    100. The number of applications filed by staff during the current reporting period has increased significantly. UN 100 - ولقد شهد عدد الطلبات التي يقدمها الموظفون خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير زيادة كبيرة().
    At the end of October 1999, of the 31 distribution cycles since the start of the Programme, the targeted food basket requirements were met in only 6, none of which were during the current reporting period. UN وفي نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، لم يتم منذ بداية البرنامج تلبية الاحتياجات المستهدفة لسلة الطعام إلا في ست دورات من بين دورات التوزيع البالغ عددها ٣١ دورة. ولم يكن من بينها أية دورة خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    Two of the appeals from judgement were filed with the Appeals Chamber during the current reporting period (Vasiljević case and Naletilić and Martinović case). UN وقد رفعت اثنتان من دعاوى الاستئناف لدى دائرة الاستئناف خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير (قضية فاسيليفيتش وقضية ناليتيليتش ومارتينوفيتش).
    5. As of 6 December 2006, 155 States had ratified or acceded to ICESCR, with 4 new ratifications during the present reporting period. UN 5- لغاية 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، صدَّقت 155 دولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو انضمت إليه، إلى جانب 4 عمليات تصديق جديدة خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    in the current reporting period, 57 per cent of recruitments (408 out of 716) were women compared to 46.7 per cent in the previous period. UN وبلغت نسبة تمثيل المرأة في عمليات استجلاب الموظفين خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير 57 في المائة (408 نساء من أصل 716 موظفا)، مقارنة بنسبة 46.7 في المائة في الفترة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد