ويكيبيديا

    "خلال الفترة ما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the period
        
    • in the intersessional period
        
    • during the
        
    1. To commend the Secretary-General's report on Joint Arab Action in the period between the two Summits; UN الإشادة بتقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك خلال الفترة ما بين القمتين.
    Growing resources and the scale-up of control interventions have contributed to a 50 per cent reduction in malaria cases and deaths in 43 countries in the period from 2008 to 2010. UN فقد أسهمت زيادة الموارد المخصّصة لتدخّلات مكافحة الملاريا وتوسيع نطاق هذه التدخّلات في خفض حالات الإصابة بالمرض والوفيات الناجمة عنه بنسبة 50 في المائة في 43 بلدا خلال الفترة ما بين عامي 2008 و 2010.
    Standard workplan for the preparation in the period between the second and third meetings of the Committee: UN (ﻫ) خطة العمل الموحدة للتحضير لما يلي خلال الفترة ما بين الاجتماعين الثاني والثالث للجنة:
    Meetings of States parties on an annual or biennial basis may be a forum of consultations and preparatory work in the intersessional period between review conferences. UN ويمكن أن تشكِّل اجتماعات الدول الأطراف سنويا أو كل سنتين منتدى للمشاورات والأعمال التحضيرية خلال الفترة ما بين دورات المؤتمرات الاستعراضية.
    Introduction of new members of the Committee and discussion of arrangements for the transition between outgoing and incoming members in the intersessional period between the third and fourth meetings of the Committee; UN تقديم الأعضاء الجدد في اللجنة ومناقشة الترتيبات الانتقالية بين الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم والأعضاء الذين تبتدئ مدة ولايتهم خلال الفترة ما بين الاجتماعين الثالث والربع للجنة؛
    4. International trade has recovered from the modest growth seen in the period 1997-2001. UN 4 - وانتعشت التجارة الدولية من جراء النمو المتواضع الذي شوهد خلال الفترة ما بين عاميّ 1997 و 2001.
    21. in the period between 1998 and 2001 the disbursement of official development assistance to SADC member States amounted to 147.16 million euros. UN 21 - خلال الفترة ما بين عامي 1998 و 2001، وصلت المدفوعات المقدمة من المساعدة الإنمائية الرسمية للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى 147.16 مليون يورو.
    The Panel has also confirmed that auctions of abandoned logs took place in a number of other counties in the period from February to April 2008 but that they were later cancelled. UN وتأكّد للجنة أيضا أن بعض المزادات لبيع الجذوع المتروكة قد أجريت في عدد من المقاطعات الأخرى خلال الفترة ما بين شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2008 ثم ألغيت بعد ذلك.
    At the same time the commodity importers enjoyed terms of trade gains, especially in the period between September 2008 and April 2009. UN وفي الوقت ذاته، حقّق مستوردو السلع الأساسية مكاسب على صعيد شروط التبادل التجاري، ولا سيما خلال الفترة ما بين أيلول/سبتمبر 2008 ونيسان/ أبريل 2009.
    Iraq contends that these factors are confounded by Iran's history of poor protection of cultural heritage artefacts, and extensive cleaning programmes that have occurred in the period between the oil well fires and the conduct of the monitoring and assessment programmes by Iran. UN ويدفع العراق بأن هذه العوامل تتعارض مع تاريخ إيران الذي يشهد بسوء حماية آثار التراث الثقافي، وبرامج التنظيف الواسعة النطاق التي نُفِّذت خلال الفترة ما بين اندلاع حرائق آبار النفط وإعداد إيران لبرامج الرصد والتقدير.
    As for laws, two laws that relate to the Ministry of Immigration and Displacement and the Ministry of Planning and Development Cooperation were adopted in the period between our first and second quarterly reports after being published in the official gazette, in addition to what was stated in our previous report. UN أما فيما يتعلق بتشريع القوانين، فقد اعتمد خلال الفترة ما بين تقريرنا السابق والحالي قانونان لوزارة الهجرة والمهجرين ووزارة التخطيط بعد نشرهما في جريدة الوقائع العراقية إضافة إلى ما ذكر في تقريرنا السابق.
    148. A national plan of action on the prevention of the spread of the HIV infection in Uzbekistan was conducted in the period 2009 - 2011. UN 148- ونُفذت خلال الفترة ما بين عامي 2009 و2011 خطة عمل وطنية لمنع انتشار العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في أوزبكستان.
    With respect to the claim relating to work performed in the period from 2 May to 29 September 1990, Primorje did not provide adequate evidence in support of its claim, such as detailed applications for payment, approved payment certificates, interim certificates, progress reports, account invoices or actual payments received. UN 247- وفيما يتعلق بالمطالبة الخاصة بالأعمال المنجزة خلال الفترة ما بين 2 أيار/مايو و29 أيلول/سبتمبر 1990، لم تقدم شركة بريموريه أدلة كافية لتدعيم مطالبتها كاستمارات الدفع المفصلة، وسندات الدفع المصدقة، والتقارير المرحلية، وكشوف الحسابات، وكشوف المدفوعات الفعلية المستلمة.
    25. in the period between 1999 and 2000 the disbursement of the Swedish official development cooperation to SADC and SADC member States amounted to 201.9 million euros in 1999 and 243.3 million euros in 2000. UN 25 - خلال الفترة ما بين سنتي 1999 و 2000، بلغت قيمة ما دفعته السويد في مجال التعاون الإنمائي الرسمي إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والدول الأعضاء في هذه الجماعة، 201.9 مليون يورو في سنة 1999، و 243.3 مليون يورو في سنة 2000.
    70. The Board found that UNEP had sustained an unrealized exchange rate loss of $13.8 million on its euro investment pool balances in the period between 1 January 2010 and 31 December 2011, based on the United Nations conversion rates as at the end of the biennium. UN 70 - تبيّن للمجلس أنه قد تراكمت لدى برنامج البيئة خسائر غير متحققة بقيمة 13.8 مليون دولار على أرصدة المجمّع الاستثماري المحتفظ بها باليورو خلال الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير 2010 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، على أساس أسعار التحويل المعمول بها في الأمم المتحدة في نهاية فترة السنتين.
    (b) The Syrian Government authorized the United Nations team to visit Aleppo governorate in the period 5 to 20 March 2014, in order to discuss with the competent authorities means of distributing assistance to all parts of that governorate. UN (ب) وافقت الحكومة على قيام فريق الأمم المتحدة بزيارة ميدانية إلى محافظة حلب خلال الفترة ما بين 5-20 نيسان/أبريل 2014، للبحث مع السلطات المعنية في المحافظة في سبل إيصال المساعدات إلى جميع المناطق فيها.
    1. Welcomes the establishment of an interim group on the Partnership for Action on Computing Equipment (hereinafter " the Partnership " ) in the period between the sixth session of the Open-ended Working Group and the ninth meeting of the Conference of the Parties; UN 1 - يرحب بإنشاء فريق مؤقت يعنى بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية (يشار إليه هنا فيما بعد " بالشراكة " ) خلال الفترة ما بين الدورة السادسة للفريق العامل المفتوح العضوية والاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف؛
    Introduction of new members of the Committee and discussion of arrangements for the transition between outgoing and incoming members in the intersessional period between the third and fourth meetings of the Committee; UN تقديم الأعضاء الجدد في اللجنة ومناقشة الترتيبات الانتقالية بين الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم والأعضاء الذين تبتدئ مدة ولايتهم خلال الفترة ما بين الاجتماعين الثالث والربع للجنة؛
    Standard workplan for the preparation, in the intersessional period between the third and fourth meetings of the Committee, of: UN (ﻫ) خطة العمل الموحدة لإعداد ما يلي خلال الفترة ما بين الاجتماعين الثالث والرابع للجنة:
    Standard workplan for the preparation, in the intersessional period between the third and fourth meetings of the Committee, of: UN (ﻫ) خطة العمل الموحدة لإعداد ما يلي خلال الفترة ما بين الاجتماعين الثالث والرابع للجنة:
    It also notes that the author did not ask for medical assistance during the period of 2004 - 2005. UN وتفيد أيضاً بأن صاحب البلاغ لم يطلب مساعدة طبية خلال الفترة ما بين عامي 2004 و2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد