The situation has attained devastating proportions, and could be compared with the humanitarian catastrophe in Angola during the fighting in 1993 and 1994. | UN | وتدهورت الحالة إلى درجة أن بلغ الدمار أبعادا يمكن مقارنتها بالكارثة اﻹنسانية التي حلﱠت بأنغولا خلال القتال في ١٩٩٣ و ١٩٩٤. |
According to Mr. Ndjabu, one vehicle was destroyed during the fighting and the goods of a second truck were stolen by the FNI commander, Mr. Mambo. | UN | وحسب أقوال ندجامبو، دُمرت إحداهما خلال القتال وتعرضت بضائع شاحنة ثانية للسرقة على يد السيد مامبو قائد الجبهة. |
However, as demonstrated during the fighting in Nahr al-Bared, it is crucial to bolster the capacity of the Lebanese Armed Forces with relevant equipment and weaponry. | UN | بيد أنه من الأساسي، كما ثبت خلال القتال في نهر البارد، تعزيز قدرات الجيش اللبناني بالمعدات والأسلحة ذات الصلة. |
:: 6 vehicles were captured by JEM from the Government of the Sudan during fighting around Muhajeriya early in 2009 | UN | :: استيلاء حركة العدل والمساواة على 6 مركبات من حكومة السودان خلال القتال الذي نشب بالقرب من مهاجرية في عام 2009 |
The demobilization includes new recruits and former soldiers who enlisted during the hostilities. | UN | وتشمل عملية التسريح المجندين الجدد والجنود الذين جرى تجنيدهم خلال القتال. |
Sri Lankan police have also reportedly committed rape and other sexual abuse in the course of the fighting. | UN | وأفيد أيضاً بأن الشرطة السريلانكية ارتكبت أعمال اغتصاب وأشكالاً أخرى من الاعتداء الجنسي خلال القتال. |
One badass male maintaining a stable of females through combat. | Open Subtitles | ذكر واحد سيء يُحافظ على علاقة مُستقرّة مع أنثى خلال القتال. |
No! Kenzi single-handedly saved Dyson during the fight with the Garuda. | Open Subtitles | لا ، كينزي أنقذت دايسون لوحدها "خلال القتال ضد "الغارودا |
In more than one case when war ends, men who had accepted women as equals during the fighting reverse course and push women out of the leadership roles they had filled. | UN | ففي كثير من الحالات، عندما تنتهي الحرب، يقوم الرجال الذين كانوا قد قبلوا مساواة النساء بهم خلال القتال بتغيير موقفهم ويزيحون النساء عن الأدوار القيادية التي كن يشغلنها. |
He reported that their offices and equipment had been systematically looted by the factions during the fighting. | UN | وذكر اﻷمين العام في تقريره أن الفصائل قد قامت، بانتظام، بنهب مكاتب ومعدات أولئك اﻷفراد خلال القتال. |
Since the airport was destroyed during the fighting and remains closed, the only means of evacuating staff from Monrovia is either via the St. Paul River or by road to the port. | UN | ونظرا للتدمير الذي لحق بالمطار خلال القتال واستمرار إغلاقه، فإن الوسيلة الوحيدة ﻹجلاء الموظفين من مونروفيا هي إما عن طريق نهر سانت بول أو بالطريق البري المؤدي إلى الميناء. |
The oral rehydration therapy production plant in Kabul, established with UNICEF support, was looted and destroyed during the fighting in May 1993. | UN | جرى خلال القتال في أيار/مايو ١٩٩٣ نهب وتدمير مصنع إنتاج العلاج باﻹماهة الفموية في كابول الذي أنشئ بدعم من اليونيسيف. |
Nearly all Somalia's infrastructure has been severely damaged during the fighting over the past two years, and many installations have been vandalized and looted. | UN | ٥٥ - أصيبت جميع الهياكل اﻷساسية في الصومال تقريبا بأضرار شديدة خلال القتال طيلة العامين الماضيين، كما تعرضت منشآت كثيرة ﻷعمال النهب والسلب. |
Palestinian representatives in Lebanon, together with several Palestinian local leaders, continued their meetings with Lebanese officials to ensure the safety and protection of Palestinian civilians during the fighting. | UN | وواصل الممثلون الفلسطينيون في لبنان، بالترافق مع العديد من القادة الفلسطينيين المحليين، اجتماعاتهم مع المسؤولين اللبنانيين لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين خلال القتال. |
All the other ministries were either partially functioning or had closed down completely as a result of the looting during the fighting and the non-payment of salaries to civil servants. | UN | أما سائر الوزارات فهي إما تعمل بشكل جزئي أو قد أغلقت تماما كنتيجة للنهب خلال القتال وعدم دفع رواتب موظفي الخدمة المدنية. |
7. On 1 August 1996, General Aidid died from injuries sustained during the fighting in Medina. | UN | ٧ - وفي ١ آب/أغسطس ١٩٩٦، توفى الجنرال عيديد متأثرا بالجراح التي أصيب بها خلال القتال الذي دار في المدينة. |
In Liberia, over $8 million in property – including nearly 500 vehicles – was looted from United Nations and non-governmental organization premises during the fighting that took place in April and May 1996. | UN | وقد نهبت من أماكن عمل اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية خلال القتال في ليبريا ممتلكات تتجاوز قيمتها ٨ ملايين دولار، منها نحو ٥٠٠ مركبة بين نيسان/أبريل وأيار/ مايو ١٩٩٦. |
57. Schools have also become " collateral damage " during fighting between insurgents and MNF-I forces. | UN | 57 - كما أصبحت المدارس من " الأضرار التبعية " خلال القتال بين المتمردين والقوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
:: 2 vehicles were captured by the Government of Chad during fighting around N'Djamena in February 2008 | UN | :: استيلاء حكومة تشاد على مركبتين خلال القتال الذي نشب حول إنجمينا في شباط/فبراير 2008 |
The demobilization includes new recruits and soldiers who were enrolled during the hostilities. | UN | وتشمل عملية التسريح المجندين الجدد والجنود الذين جرى تجنيدهم خلال القتال. |
Reports indicate that both sides suffered high casualties during the course of the fighting. | UN | وتشير التقارير إلى أن الجانبين تكبدا خسائر كبيرة خلال القتال. |
One badass male maintaining a stable of females through combat. | Open Subtitles | ذكر واحد سيء يُحافظ على علاقة مُستقرّة مع أنثى خلال القتال. |
We found one of the men, abandoned, wounded during the fight, and he gave up the plan to trade | Open Subtitles | وجدنا أحد الرجال مهجور مجروح خلال القتال وقد أعترف لنا بالخطه |
We should classify the grade of Kung-fu through fighting | Open Subtitles | يجب أن نصنف درجة الكونغ فو خلال القتال |
45. There have been no reports of rape or sexual violence committed by members of armed groups or soldiers in the context of the fighting. | UN | 45 - ولم يحدث إبلاغ عن وقوع اغتصاب أو عنف جنسي ارتكبه أعضاء الجماعات المسلحة أو الجنود في خلال القتال. |