ويكيبيديا

    "خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through bilateral and multilateral channels
        
    • through multilateral and bilateral channels
        
    The representative of Turkey reported on efforts made to implement the Political Declaration and Plan of Action, including the expanding scope of cooperation through bilateral and multilateral channels. UN وأبلغ ممثِّل تركيا عن الجهود المبذولة لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل، بما في ذلك توسيع نطاق التعاون من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    It was also willing to increase economic and technical cooperation with the least developed countries and the landlocked developing countries through bilateral and multilateral channels to contribute to their development. UN كما أعرب عن استعداد الصين لزيادة تعاونها الاقتصادي والتقني مع أقل البلدان نموا ومع البلدان النامية غير الساحلية من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل المساهمة في تنميتها.
    In the past year his Government had actively participated in major international emergency relief operations and, through bilateral and multilateral channels, had provided some affected countries with emergency humanitarian assistance in cash and in kind. UN وقال إن حكومته نشطت خلال العام المنصرم في المشاركة في العمليات الدولية للإغاثة في حالات الكوارث، ومن خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف زودت بعض البلدان المتضررة بمساعدات إنسانية لحالات الطوارئ نقداً وعيناً.
    through bilateral and multilateral channels and in many different ways, China has always advocated peace talks, urging Israel and Palestine to resolve their territorial disputes through political negotiations. UN وتدعو الصين دوما، من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف وبطرق مختلفة عديدة، إلى إجراء محادثات لتحقيق السلام حاثة كلا من إسرائيل وفلسطين على حل نزاعاتهما الإقليمية من خلال المفاوضات السياسية.
    His country had played a major role in providing emergency humanitarian aid and reconstruction assistance to that war-torn country, through multilateral and bilateral channels. UN وذكر أن بلده أدت دورا رئيسيا في مجال تقديم المعونة اﻹنسانية الطارئة والمساعدة في مجال التعمير إلى ذلك البلد المنكوب بالحرب، من خلال القنوات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    China has advocated peace and talks through bilateral and multilateral channels and by various means, urging Arab countries and Israel to resolve their territorial disputes through political negotiations, and has played a unique role in promoting the Middle East peace process. UN وتدعو الصين إلى السلام وإلى إجراء المحادثات، من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف وباستخدام مختلف السبل، وتحث البلدان العربية وإسرائيل على حل منازعاتها الإقليمية عن طريق المفاوضات السياسية. وتقوم الصين بدور متفرد في تشجيع عملية السلام في الشرق الأوسط.
    China has advocated peace and talks through bilateral and multilateral channels and by various means, urging Arab countries and Israel to resolve their territorial disputes through political negotiations, and has played a unique role in promoting the Middle East peace process. UN وتدعو الصين إلى السلام وإلى إجراء المحادثات، من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف وباستخدام مختلف السبل، وتحث البلدان العربية وإسرائيل على حل منازعاتها الإقليمية عن طريق المفاوضات السياسية. وتقوم الصين بدور متفرد في تشجيع عملية السلام في الشرق الأوسط.
    The representative of Turkey reported on that country's expanding scope of cooperation through bilateral and multilateral channels, including the application of Turkey for membership in CARICC. UN وأبلغ ممثِّل تركيا بأنَّ نطاق تعاون بلده من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف في توسّع، بما في ذلك الطلب الذي قدَّمته تركيا للحصول على عضوية في المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    Many have requested technical support through bilateral and multilateral channels to address technical, managerial and governance gaps -- support estimated to require between $500,000 and $1 million per year per country, at least for transitional periods. UN وقد طلب العديد منها الدعم التقني من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف لسد الثغرات القائمة على المستوى التقني والإداري والتنظيمي - وهو دعم يتطلب حسب التقديرات مبلغا يتراوح بين 000 500 دولار ومليون دولار سنويا لكل بلد، على الأقل في الفترات الانتقالية.
    For decades, we have lent staunch support to the just cause of the Palestinian people, provided assistance to the Palestinian people to the best of our capacity through multilateral and bilateral channels. UN وطيلة عقود قدمنا الــدعم القوي للقضية العـــادلة للشعب الفلسطيني. وقـــدمنا المساعدة للشعب الفلســـطيني بأكبر قدر استطعناه من خلال القنوات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد