ويكيبيديا

    "خلال القنوات الدبلوماسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through diplomatic channels
        
    • through the diplomatic channel
        
    • through the diplomatic channels
        
    Lebanon, Mauritius and Mexico indicated that such a request should be made through diplomatic channels. UN وبيّنت لبنان والمكسيك وموريشيوس أن ذلك الطلب ينبغي تقديمه من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Specific dates for the visit will be arranged through diplomatic channels. UN وسيجري الاتفاق على مواعيد الزيارة من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Salzgitter raised objections to the requirement with the Iraqi employer both directly and through diplomatic channels but to no avail.In April 1990, Salzgitter finally succeeded in obtaining the certificate. UN وأثارت الشركة اعتراضات على هذا الشرط لدى صاحب العمل العراقي بصورة مباشرة ومن خلال القنوات الدبلوماسية ولكن دون جدوى.
    Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    In the absence of treaties, mutual legal assistance is to be conducted through diplomatic channels. UN وفي غياب المعاهدات، تتم المساعدة القانونية من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Requests are processed through diplomatic channels. UN وتعالج الطلبات من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Requests can be forwarded directly to the central authority and do not have to be sent through diplomatic channels. UN ويمكن توجيه الطلبات إلى السلطة المركزية مباشرة، ولا يلزم إرسالها من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Iraq and Kuwait continue to clarify the matter bilaterally through diplomatic channels. UN ويواصل العراق والكويت توضيح الموضوع ثنائيا من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Sending countries should also do their utmost to support and assist their diasporas through diplomatic channels. UN كما ينبغي لها أن تبذل كل ما بوسعها لدعم ومساعدة مغتربيها من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Such requests and related information are to be addressed to it through diplomatic channels. UN وينبغي توجيه تلك الطلبات والمعلومات ذات الصلة إلى الوزارة المذكورة من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Switzerland does not require requests to be submitted through diplomatic channels. UN ولا تقتضي سويسرا تقديم الطلبات من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Some countries are particularly interested in making their capacities known, and countries like Chile, Indonesia, Malaysia, Singapore and Turkey, publicize them through diplomatic channels. UN وبعض البلدان مهتمة بوجه خاص باﻹعلان عن قدراتها، وتقوم بلدان مثل اندونيسيا، وتركيا، وسنغافورة، وشيلي، وماليزيا، باﻹعلان عنها من خلال القنوات الدبلوماسية.
    In the absence of such agreement, a request for foreign judicial assistance would usually have to be transmitted through diplomatic channels and require the involvement of superior courts or high-level governmental officials of the countries concerned. UN وفي غياب هذا الاتفاق، يتعين إحالة طلب المساعدة القضائية اﻷجنبية عادة من خلال القنوات الدبلوماسية ويتطلب ذلك اشراك محاكم عليا أو مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في البلدان المعنية.
    Requests for mutual legal assistance are transmitted through diplomatic channels and are executed by the National Public Prosecution Authority, which refers investigation requests to the competent public officials and informs them of the jurisdiction within which they fall. UN وتحال طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من خلال القنوات الدبلوماسية ويتم تنفيذها من قبل الهيئة الوطنية للملاحقة القضائية التي تتوجَّه بطلبات التحقيق إلى المسؤولين المعنيين والولاية القضائية المعنية.
    19. Data, information, and materials are exchanged through national Nuclear Risk Reduction Centres, as well as through diplomatic channels. UN 19 - ويجري تبادل البيانات والمعلومات والمواد عبر المراكز الوطنية للحد من الأخطار النووية ومن خلال القنوات الدبلوماسية.
    At the invitation of President Idriss Déby Itno of Chad, the next summit will take place in N'Djamena at a date to be agreed upon through diplomatic channels through appropriate consultations. UN وبدعوة من رئيس تشاد، إدريس ديبي إتنو، سيعقد مؤتمر القمة المقبل في نجامينا في موعد يتم الاتفاق عليه من خلال القنوات الدبلوماسية بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    It was not sufficiently known that many potential problems were resolved through diplomatic channels with the Israeli authorities at the field level, for which he expressed appreciation. UN ومن غير المعروف بالقدر الكافي أن كثيرا من تلك المشاكل تُحل من خلال القنوات الدبلوماسية مع السلطات الإسرائيلية على الصعيد الميداني، وقد أعرب عن تقديره لذلك.
    A State may also not take any of these positions and may act depending on the circumstances: in some cases declaring the immunity of its official directly to the court, in other cases acting only through diplomatic channels and, in yet others, making use of all the possibilities. UN وقد لا تتبع الدولة أيا من هذين الموقفين وتتصرف وفق ما تمليه عليها الظروف: فقد تقوم، في بعض الحالات، بإعلام المحكمة مباشرة بحصانة المسؤول المنتمي إليها، أو تتصرف في حالات أخرى من خلال القنوات الدبلوماسية وحدها، أو تستغل في حالات ثالثة كل السبل الممكنة.
    Contacts through the diplomatic channel and at the working level UN أجريت اتصالات من خلال القنوات الدبلوماسية وعلى مستوى العمل
    The official's State may invoke immunity for him or her through the diplomatic channels, thereby notifying the State exercising jurisdiction. UN ويجوز لدولة المسؤول الاحتجاج بتمتعه بالحصانة من خلال القنوات الدبلوماسية بحيث تخطر بذلك الدولة التي تمارس ولايتها القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد