ويكيبيديا

    "خلال المرحلة التجريبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the pilot phase
        
    • during the trial period
        
    According to the Cooperation Agreement UNDP will cover the operating costs of 15 UNIDO Desks during the pilot phase of two years. UN ووفقا لاتفاق التعاون، سوف تغطي اليونديب تكاليف تشغيل 15 مكتبا من مكاتب اليونيدو المصغّرة خلال المرحلة التجريبية التي تدوم سنتين.
    Conversion of any existing field offices into UNIDO Desks during the pilot phase should take place in close consultation with the Member States concerned. UN ولا ينبغي أن يتم تحويل أي مكاتب ميدانية لليونيدو إلى مكاتب محلية خلال المرحلة التجريبية إلا بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء المعنية.
    during the pilot phase, field units should be established in countries where the Organization's programmes had not previously been broadly implemented. UN وينبغي خلال المرحلة التجريبية إنشاء وحدات ميدانية في البلدان التي لم تنفّذ فيها برامج المنظمة على نطاق واسع من قبل.
    It was observed that during the pilot phase transaction costs were not reduced, but rather tended to increase. UN ولوحظ أن تكاليف المعاملات خلال المرحلة التجريبية لم تنخفض، بل كانت تنحو إلى الازدياد.
    The invitation was extended mainly to national inventory experts from countries that had not participated in reviews during the trial period. UN ووجهت الدعوة بصورة رئيسية إلى خبراء الجرد الوطنيين من البلدان التي لم تشترك في استعراضات خلال المرحلة التجريبية.
    No credits shall accrue to any Party as a result of greenhouse gases reduced or sequestered during the pilot phase UN أن لا يحسـب ﻷي طــرف أي رصيـد نتيجـة لخفـض أو تنحيـة انبعاثــات غازات الدفيئة خلال المرحلة التجريبية
    He was confident that the close and professional relations developed during the pilot phase between the GEF and the Committee and its secretariat would grow and mature. UN وقال إنه على ثقة من أن العلاقات الوثيقة والمهنية التي نشأت خلال المرحلة التجريبية بين مرفق البيئة العالمية واللجنة وأمانتها سوف تنمو وتصل الى النضج.
    8. The following criteria will apply during the pilot phase. UN ٨ - وستطبق المعايير التالية خلال المرحلة التجريبية.
    The socio-economic survey conducted during the pilot phase of the project will constitute the groundwork for the full project phase, which is to commence in 1996. UN وسوف تشكل الدراسة الاستقصائية الاجتماعية الاقتصادية التي أجريت خلال المرحلة التجريبية للمشروع، اﻷساس الذي تقوم عليه مرحلة التنفيذ الكامل للمشروع التي ستبدأ في عام ٦٩٩١.
    Such an interim report would have the advantage of being available to all interested parties, and would facilitate the exchange of information on AIJ among Parties and other participants in the intergovernmental process during the pilot phase. UN ومثل هذا التقرير المؤقت له مزية أنه يتاح لجميع اﻷطراف المعنية، ومن شأنه أن يسهل تبادل المعلومات بشأن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً بين اﻷطراف وغيرها من المشتركين في العملية الحكومية الدولية خلال المرحلة التجريبية.
    It was also to be hoped that any conversion of existing country offices to Desks during the pilot phase would be undertaken only after full consultation with the Member States affected and with their consent. UN وأعرب عن أمله في ألا يتم أي تحويل للمكاتب القطرية الموجودة حاليا إلى مكاتب صغيرة خلال المرحلة التجريبية إلا بعد إجراء تشاور كامل مع الدول الأعضاء المتأثرة وبموافقتها.
    In the future, with the same amount of funds, UNIDO would be able to ensure presence in up to 80 locations and, in particular, 15 UNIDO Desks, the operational costs of which would be financed by UNDP during the pilot phase. UN وبنفس هذا القدر من الأموال سيكون بوسع اليونيدو في المستقبل أن تؤمّن حضورها فيما يصل إلى 80 موقعا وبشكل خاص 15 مكتبا صغيرا، ستتولى اليونيدو تمويل تكاليفها التشغيلية خلال المرحلة التجريبية.
    The delegation was generally in favour of the criteria drawn up by the Secretariat for the selection of countries in which UNIDO Desks were to be established and for assessment of the effectiveness of those Desks during the pilot phase. UN وقال إن وفده يؤيّد عموما المعايير التي وضعتها الأمانة لاختيار البلدان التي ستفتح فيها مكاتب اليونيدو المحلية، كما يؤيّد تقييم فعالية هذه المكاتب خلال المرحلة التجريبية.
    Member States' input and involvement would help refine the criteria for deciding which country offices were to be converted to UNIDO Desks during the pilot phase. UN فعطاء الدول الأعضاء ومشاركتها سيساعدان في صقل المعايير اللازمة لتحديد المكاتب القطرية التي يتقرر تحويلها إلى مكاتب تابعة لليونيدو خلال المرحلة التجريبية.
    If, owing to cost considerations during the pilot phase, it became absolutely necessary to convert some country offices to UNIDO Desks, fair and acceptable criteria should be employed. UN أما إذا أصبح من الضروري بشكل قاطع أن يتم خلال المرحلة التجريبية تحويل بعض المكاتب القطرية إلى مكاتب تابعة لليونيدو لاعتبارات تتعلق بالتكلفة، فلا بد عندئذ من استخدام معايير منصفة ومقبولة.
    The CHAIRPERSON suggested that, for the sake of clarity, commas should be inserted around the words " during the pilot phase " . UN 90- الرئيس: اقترح إدراج فاصلتين حول عبارة " خلال المرحلة التجريبية " ، من أجل توضيح المعنى.
    The Government of Hiroshima Prefecture has committed funds and facilities to UNITAR for an initial period of three years, from 15 July 2003 to 14 July 2006. A work programme has been established to meet the training and capacity-building needs of the countries in the region identified during the pilot phase. UN والتزمت حكومة مقاطعة هيروشيما بالأموال والمرافق اللازمة لليونيتار لفترة مبدئية مدتها ثلاث سنوات للوفاء بالاحتياجات التدريبية واحتياجات بناء القدرات لبلدان الإقليم التي جرى تحديدها خلال المرحلة التجريبية.
    144. In addition, a CC:TRAIN subprogramme was developed called Spatial Information Systems (SIS) for Climate Change arising from needs expressed during the pilot phase. UN ٤٤١ - وباﻹضافة إلى ذلك فقد وضع برنامج فرعي لبرنامج التدريب في مجال تغير المناخ سمي نظم المعلومات المكانية لتغير المناخ نجم عن الاحتياجات التي تم التعبير عنها خلال المرحلة التجريبية.
    C4 Crediting of joint implementation activities with regard to present commitments under the FCCC is excluded during the pilot phase; UN المعيار رقم ٤ - يستبعد خلال المرحلة التجريبية منح أية أرصدة تشجيعية ﻷنشطة التنفيذ المشترك بصدد الالتزامات القائمة بموجب الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ؛
    (f) That no credits shall accrue to any Party as a result of greenhouse gas emissions reduced or sequestered during the pilot phase from activities implemented jointly; UN )و( أن لا يحسب ﻷي طرف أي رصيد نتيجة لخفض أو تنحية انبعاثات غازات الدفيئة خلال المرحلة التجريبية عن طريق اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا؛
    Experience with technical reviews of GHG inventories from Annex I Parties during the trial period 2000 - 2003 has demonstrated that the competence of the reviewers and lead reviewers is one of the most important factors in ensuring the efficiency and effectiveness of the review process. UN 5- أثبتت الخبرة المكتسبة في مجال الاستعراضات التقنية لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول خلال المرحلة التجريبية 2000-2003 أن كفاءة خبراء الاستعراض وخبراء الاستعراض الرئيسيين هي من أهم عوامل ضمان كفاءة عملية الاستعراض وفعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد