ويكيبيديا

    "خلال المرحلة التحضيرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the preparatory phase
        
    • during the preparation phase
        
    That work had started during the preparatory phase of construction of the new confinement of the Chernobyl reactor and would continue for the next 50 months. UN وقد بدأ هذا العمل خلال المرحلة التحضيرية لبناء مقبرة جديدة لمفاعل تشرنوبل وستستمر في ذلك خلال الخمسين شهراً القادمة.
    Our thanks also go to the Friends of 1999 for their intensive labours, particularly during the preparatory phase of the centennial. UN ونتوجه بالشكر أيضا إلى أصدقاء عام ١٩٩٩ ﻷعمالهم المكثفة، ولا سيما خلال المرحلة التحضيرية للذكرى المئوية.
    Those inputs and other assistance would be made available to interested delegations during the preparatory phase. UN وسوف يتم توفير هذه المدخلات والمساعدات الأخرى للوفود المهتمة بالأمر خلال المرحلة التحضيرية.
    In the framework of the legislative elections, the public demonstrations organized by the opposition during the preparatory phase resulted in violence that caused many victims and important material damage. UN وفي إطار الانتخابات التشريعية، أفضت المظاهرات العامة التي نظمتها المعارضة خلال المرحلة التحضيرية إلى أعمال عنف خلفت عدة ضحايا وخسائر مادية كبيرة.
    31. Details of the projects to be undertaken during the preparation phase can be found in A/67/324/Add.1. UN 31 - ويمكن الاطلاع في الوثيقة A/67/324/Add.1 على تفاصيل المشاريع التي ستنفذ خلال المرحلة التحضيرية.
    Efforts during the preparatory phase are focusing on the strategic, programme and organizational context, which facilitates the re-engineering of high-level business processes. UN ويجري خلال المرحلة التحضيرية تركيز الجهود على السياق البرنامجي والتنظيمي الاستراتيجي الذي يسهّل عمليات إعادة هندسة أساليب تسيير العمل الرفيعة المستوى.
    UNFPA followed such an approach during the preparatory phase of the intercountry programme, 2004-2007. UN وقد اتبع الصندوق هذا النهج خلال المرحلة التحضيرية للبرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007.
    Many thought that consensus was an unattainable goal, given the tense political atmosphere that prevented progress during the preparatory phase. UN وكان كثيـرون يظنـون أن توافق الآراء هدف لا يمكن تحقيقه نظرا للمناخ السياسي المتوتر الذي حال دون التقدم خلال المرحلة التحضيرية.
    The United Nations, as established in the Agreement mentioned above, has been providing this independent Commission with administrative and managerial support during the preparatory phase of its work. UN ووفقا ﻷحكام الاتفاق المذكور أعلاه، تقدم اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والتنظيمي إلى هذه اللجنة المستقلة خلال المرحلة التحضيرية من عملها.
    In the process, the United Nations and the Bretton Woods institutions have shown an unprecedented collaborative effort during the preparatory phase, the Monterrey Conference and its follow-up. UN وخلال العملية، بذلت الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز جهودا غير مسبوقة للتعاون خلال المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري، وفي أثناء المؤتمر، وفي متابعته.
    To this end, during the preparatory phase of the seminar, it was actively involved a broad range of NGOs, women's and civil society organizations and local governments and municipalities from Italy and the partner countries. UN ولهذه الغاية، تم، خلال المرحلة التحضيرية للحلقة الدراسية، إشراك مجموعة منوعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية ومنظمات المجتمع المدني والحكومات المحلية والبلديات من إيطاليا والبلدان الشريكة، على نحو نشط في هذا الصدد.
    In addition to the contributions made by those institutions, their involvement made it possible to ensure consistency and complementarity between the projects of the Conference, on the one hand, and the projects of the regional economic communities, on the other, during the preparatory phase. UN وبالإضافة إلى الإسهامات المقدمة من هذه المؤسسات، فـإن مشاركتها أتاحت إمكانية ضمان الاتساق والتكامل بين المشاريع والمؤتمر من جهـة، وبين المشاريع والجماعة الاقتصادية الإقليمية من جهة أخرى، خلال المرحلة التحضيرية.
    (a) Matters for consideration by the States parties during the preparatory phase of the implementation of the provisions of the Convention; UN )أ( الموضوعات التي ستنظر فيها الدول اﻷعضاء خلال المرحلة التحضيرية لتطبيق أحكام الاتفاقية؛
    3. Another significant feature was the genuine collaboration of the entire family of United Nations institutions, both during the preparatory phase and at the session itself. UN ٣ - ومن السمات اﻷساسية اﻷخرى ما أبدته أسرة مؤسسات اﻷمم المتحدة جمعاء من تعاون حقيقي، سواء خلال المرحلة التحضيرية أو أثناء الدورة نفسها.
    20. Some country examples reviewed confirmed that one of the reasons for the lengthy development stage of joint programmes has been the lack of proper planning and the allocation of insufficient resources particularly during the preparatory phase. UN 20 - أكد بعض الأمثلة القطرية التي جرى استعراضها أن أحد أسباب طول مرحلة وضع البرامج المشتركة كان الافتقار إلى التخطيط السليم وتخصيص موارد غير كافية خاصة خلال المرحلة التحضيرية.
    As not all labour markets make specialists in all the required fields readily available, provisions should be made, ideally during the preparatory phase, for the hiring and training of staff. UN ونظراً إلى أنه لا تتوافر على الدوام في جميع أسواق العمل أعداد كافية من الأشخاص المتخصصين في جميع المجالات، فإنه يتعين اتخاذ الترتيبات اللازمة لتعيين الموظفين وتدريبهم، ويفضل أن يكون ذلك خلال المرحلة التحضيرية.
    This is a very important area, where our two Organizations should strengthen their cooperation further and act in close collaboration, both during the preparatory phase leading up to the election and during the actual holding of the election, in accordance with the model of the legislative elections in Benin in March 1995, where true coordination was achieved. UN وينبغي لمنظمتينا تعزيز تعاونهما في هذا المجال الهام جدا والعمل يدا بيد خلال المرحلة التحضيرية السابقة للانتخابات وخلال إجراء الانتخابات اقتداء بمثال الانتخابات التشريعية في بنن في آذار/مارس ١٩٩٥ حيث تم تحقيق تعاون حقيقي هناك.
    You will recall that, both during the preparatory phase in Nicosia during April-May 1993 and subsequently at the joint meetings held in New York under your auspices, the Turkish Cypriot side had proposed that, in return for the handing over of the fenced area of Varosha to United Nations administration, the existing embargo on the Turkish Cypriot side be lifted. UN ويجدر ذكر، أنه خلال المرحلة التحضيرية في نيقوسيا أثناء الفترة نيسان/ابريل - أيار/مايو ١٩٩٣ وبعد ذلك في الاجتماعات المشتركة التي عقدت في نيويورك برعايتكم، اقترح الجانب القبرصي التركي، رفع الحظر المفروض حاليا على الجانب القبرصي التركي في مقابل تسليم منطقة فاروشا المسورة ﻹدارة اﻷمم المتحدة.
    The sides have committed to reinvigorating the committees, established in 2008 during the preparatory phase of the talks with the objective of " improving the daily lives of Cypriots " . UN فقد التزم الجانبان بتنشيط اللجان، التي أنشئت في عام 2008 خلال المرحلة التحضيرية للمحادثات بهدف " تحسين الحياة اليومية للقبارصة " .
    39. during the preparatory phase leading to the launch of the full-fledged negotiations in September 2008, the parties agreed to establish six working groups and seven technical committees and requested the Secretary-General to provide the necessary resources to facilitate the talks. UN 39 - خلال المرحلة التحضيرية المفضية إلى بدء المفاوضات الشاملة في أيلول/سبتمبر 2008، اتفق الطرفان على إنشاء ستة أفرقة عاملة وسبع لجان فنية وطلبا من الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لتيسير هذه المحادثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد