ويكيبيديا

    "خلال المشاركة النشطة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through active participation in
        
    • by participating actively in
        
    Throughout those 100 years, Bulgaria asserted and safeguarded its independence, often through active participation in international organizations, including the United Nations. UN وخلال تلك الأعوام المائة، أكدت بلغاريا استقلالها وحافظت عليه، وكثيرا ما فعلت ذلك من خلال المشاركة النشطة في المنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    The CGE agreed that exchange of information with the EGTT will be strengthened through active participation in the workshops organized by the expert groups. UN :: وافق الفريق على أن تبادل المعلومات مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا سوف يُدعَم من خلال المشاركة النشطة في حلقات العمل التي تنظِّمها أفرقة الخبراء.
    His Government was of the view that ICT enabled States, and society in general, to develop an economic system that promoted well-being and progress, a vision which it intended to pursue through active participation in ICT development. UN وأضاف أن حكومته ترى أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمكّن الدول، والمجتمع بوجه عام، من إقامة نظام اقتصادي يعزز الرفاه والتقدم، وهي رؤية تعتزم متابعتها من خلال المشاركة النشطة في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The group agreed that exchange of information with the EGTT will be strengthened through active participation in the workshops organized by the expert groups. UN ووافق الفريق على أن تبادل المعلومات مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا سوف يُدعَم من خلال المشاركة النشطة في حلقات العمل التي تنظِّمها فرق الخبراء.
    In particular, several staff members contribute by participating actively in the work of the three Partnership areas: mercury waste management; mercury supply and storage; and mercury in products. UN وعلى وجه التحديد، يساهم العديد من الموظفين من خلال المشاركة النشطة في أعمال مجالات الشراكة الثلاثة: إدارة نفايات الزئبق؛ وعرض الزئبق وتخزينه؛ والزئبق في المنتجات.
    Enhanced cooperation is also sought with the Office of Legal Affairs of the Secretariat, in particular through active participation in the subregional workshops and seminars of both parties. UN 41- وتبذل كذلك جهود من أجل تعزيز التعاون مع مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، لا سيما من خلال المشاركة النشطة في حلقات العمل والحلقات الدراسية دون الإقليمية لكلا الطرفين.
    203. The Committee notes with appreciation the measures undertaken to promote respect for the views of the child, including through active participation in student government, on school boards and in the recently established children's council. UN 203- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير المتخذة لتعزيز احترام آراء الطفل، بما في ذلك من خلال المشاركة النشطة في مجالس إدارة الطلاب وفي مجالس المدارس ومجلس الأطفال الحديث النشأة.
    Some delegations noted that there were many opportunities for flag States to improve their performance, including through active participation in the work of IMO, and considered that the placement of certain flag States on international white lists should be better recognized. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن أمام دول العَلَم فرص عديدة لتحسين أدائها بما في ذلك من خلال المشاركة النشطة في أعمال المنظمة البحرية الدولية. واعتبرت أنه ينبغي الاعتراف بدرجة أفضل بوضع بعض دول العَلَم على القوائم البيضاء الدولية.
    Member States also had a part to play, both in the policy-making organs and through active participation in forums and seminars arranged by the Secretariat. UN وأضاف قائلا إن للدول اﻷعضاء أيضا دورا للقيام به في أجهزة تقرير السياسة ومن خلال المشاركة النشطة في المحافل والحلقات الدراسية التي تنظمها اﻷمانة .
    through active participation in this project, the Republic of Korea has effectively developed an observational system that can monitor solar activities and space weather, and at the same time, has effectively concentrated on the research of space weather and its effects on modern space technologies. UN ومن خلال المشاركة النشطة في ذلك المشروع، فإن جمهورية كوريا طوَّرت بفعّالية نظام مراقبة يمكنه رصد الأنشطة الشمسية وطقس الفضاء، وفي الوقت ذاته ركَّزت فعليا على أبحاث طقس الفضاء وتأثيراته على تكنولوجيات الفضاء الحديثة.
    At the governance level, UNEP was playing an active role in advocating for and strengthening the environmental dimension in inter-agency and programme discussions within the United Nations through active participation in the Chief Executives Board for Coordination, the United Nations Development Group, the Advisory Group and the Environmental Management Group. UN وعلى صعيد إدارة البيئة يؤدي البرنامج دوراً نشطاً في مناصرة وتعزيز البعد البيئي في المناقشات بين الوكالات والمناقشات البرنامجية داخل الأمم المتحدة من خلال المشاركة النشطة في مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق الاستشاري وفريق إدارة البيئة.
    through active participation in the task force that developed the Programme and Operations Policies and Procedures, the Evaluation Office ensured the inclusion of requisite procedures, principles and quality standards for evaluation throughout the UNDP programming cycle. UN وتمكن مكتب التقييم، من خلال المشاركة النشطة في أعمال فرقة العمل التي طورت هذه السياسات والإجراءات، من كفالة إدخال الإجراءات والمبادئ ومعايير الجودة المطلوبة لأغراض التقييم، على امتداد دورة البرمجة في البرنامج الإنمائي بأكملها.
    510. through active participation in the United Nations country team and the United Nations development assistance framework process, and through partnerships with subregional agencies in the Pacific, the ESCAP subregional office in the Pacific has placed a strong emphasis on working closely with others to achieve common goals. UN 510 - ركز مكتب اللجنة الإقليمي من خلال المشاركة النشطة في فريق الأمم المتحدة القطري وعملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعن طريق إقامة الشراكات مع الوكالات دون الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ، تركيزا شديدا على العمل بشكل وثيق مع الآخرين لتحقيق الأهداف المشتركة.
    To call upon Member States to maintain support for this initiative through active participation in the consultations to be held by the President of the General Assembly of the United Nations on ways of organising the international youth conference; UN 2 - دعوة الدول العربية إلى مواصلة دعم هذه المبادرة من خلال المشاركة النشطة في مسار المشاورات التي سيجريها رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة حول سبل تنظيم المؤتمر العالمي للشباب؛
    Portugal has been involved in the cooperation process with the Mediterranean countries specifically with respect to defence, through active participation in projects that have contributed to strengthening relations between European countries and the countries of the Middle East. UN وتشارك البرتغال في عملية التعاون مع بلدان البحر الأبيض المتوسط، على وجه الخصوص فيما يتعلق بالدفاع، من خلال المشاركة النشطة في المشاريع التي تسهم في تعزيز العلاقات بين البلدان الأوروبية وبلدان الشرق الأوسط.
    The Indian space programme promoted the development of international cooperation in the field of the peaceful uses of outer space through the pursuit of bilateral cooperation with several other space agencies and through active participation in relevant international forums. UN ١٨ - وواصل حديثه قائلا، إن برنامج الفضاء الهندي يشجع تنمية التعاون الدولي في ميدان استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية من خلال التماس التعاون الثنائي مع مختلف الوكالات الفضائية ومن خلال المشاركة النشطة في المحافل الدولية.
    His Government had continued to strengthen its cooperation with UNIDO and appreciated the Organization's support for the development of closer links of cooperation with other countries through active participation in programmes of regional and international organizations. UN 3- وأوضح أنّ حكومة بلده تواصل تعزيز التعاون مع اليونيدو وتعرب عن تقديرها للدعم الذي ما فتئت تقدمه هذه المنظمة من أجل إقامة علاقات أوثق في مجال التعاون مع البلدان الأخرى من خلال المشاركة النشطة في البرامج التي تنفذها المنظمات الإقليمية والدولية.
    9. The United Nations continues to support the universalization and implementation of the Anti-personnel Mine Ban Treaty through active participation in meetings of States parties and the intersessional work programme, and assistance to States parties to fulfil their obligations. UN 9 - ويتواصل دعم الأمم المتحدة لجهود إضفاء السمة العالمية على معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد وتنفيذها، من خلال المشاركة النشطة في اجتماعات الدول الأطراف وبرنامج العمل لما بين الدورات، وتقديم المساعدة إلى الدول الأطراف من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    45. Ms. Yaguchi (Japan) said that her Government had been taking concrete measures to make progress on human rights issues, including through bilateral human rights dialogue, as well as through active participation in international forums. UN 45 - السيدة ياغوتشي (اليابان): قالت إن حكومتها دأبت على اتخاذ تدابير ملموسة لتحقيق التقدم في مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال المشاركة النشطة في المحافل الدولية.
    27. through active participation in the Inter-Agency Standing Committee on Humanitarian Affairs, UNDP and UNFPA connect the immediate provision of humanitarian assistance to programmes that help people to recover and rebuild their lives and their communities. UN 27 - ومن خلال المشاركة النشطة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية، يربط البرنامج الإنمائي وصندوق السكان سرعة توفير المساعدة الإنسانية بالبرامج التي تساعد الناس على التعافي من الأزمات وإعادة بناء حياتهم ومجتمعاتهم.
    by participating actively in its drafting and adoption, Sierra Leone is, in a sense, a party to the Programme of Action. UN ومن خلال المشاركة النشطة في صياغة برنامج العمل وفي إقراره فإن سيراليون بهذا المعنى طرف في ذلك البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد