ويكيبيديا

    "خلال المفاوضات الحكومية الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through intergovernmental negotiations
        
    • during the intergovernmental negotiations
        
    So, progress through intergovernmental negotiations is now in the air. UN وبالتالي، يلوح في الأفق الآن التقدم من خلال المفاوضات الحكومية الدولية.
    Japan sincerely hopes that concrete results will be achieved during the sixty-second session of the General Assembly through intergovernmental negotiations. UN وتأمل اليابان أملا صادقا بإحراز نتائج ملموسة خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة من خلال المفاوضات الحكومية الدولية.
    Accordingly, we welcome its report and support the decision to continue considering the topic at the present session of the General Assembly so that further concrete results may be achieved, including through intergovernmental negotiations. UN وعليه، نحن نرحب بتقريره ونؤيد القرار الداعي إلى مواصلة النظر في هذا الموضوع في الدورة الحالية للجمعية العامة حتى يمكن تحقيق المزيد من النتائج الملموسة، بما في ذلك من خلال المفاوضات الحكومية الدولية.
    The discussion we had during the intergovernmental negotiations indicated the clear interest of many delegations concerning an intermediate formula. UN والمناقشة التي أجريناها خلال المفاوضات الحكومية الدولية أبدت الاهتمام الواضح لعدة وفود بالصيغة الوسط.
    In closing, much progress was made during the intergovernmental negotiations at the sixty-third session of the General Assembly. UN وفي الختام، أحرز تقدم كبير خلال المفاوضات الحكومية الدولية في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    In the last days of her presidency, Ms. Haya Rashed Al-Khalifa presided over the unanimous call for the General Assembly to consider how concrete results may be achieved, including through intergovernmental negotiations. UN وفي الأيام الأخيرة لرئاسة السيدة هيا راشد آل خليفة، ترأست دعوة الجمعية العامة بالإجماع للنظر في كيفية تحقيق نتائج ملموسة، بما في ذلك من خلال المفاوضات الحكومية الدولية.
    Paragraph 21 (d) also includes a goal, namely, that " concrete results " be achieved, including through intergovernmental negotiations. UN كما أن الفقرة 21 (د) تتضمن هدفا، أي، وجوب تحقيق " نتائج ملموسة " ، بما في ذلك من خلال المفاوضات الحكومية الدولية.
    In 2008, as the Assembly is aware, the General Assembly adopted decision 62/557, in which it agreed to consider the issue of Security Council reform through intergovernmental negotiations. UN في عام 2008، كما تعلم الجمعية العامة، اعتمدت الجمعية القرار 62/557، الذي وافقت فيه على النظر في مسألة إصلاح مجلس الأمن من خلال المفاوضات الحكومية الدولية.
    In May 2012, the Committee endorsed the Voluntary Guidelines on the Responsible Governance of Tenure of Land, Fisheries and Forests in the Context of National Food Security, the first comprehensive, global instrument on tenure and its administration prepared through intergovernmental negotiations. UN وفي أيار/مايو 2012، أيدت اللجنة المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الإدارة الرشيدة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، وهي أول صك عالمي شامل بشأن الحيازة وإدارتها جرى إعداده من خلال المفاوضات الحكومية الدولية.
    I am therefore delighted that, one year later, the General Assembly has decided to make every effort, through intergovernmental negotiations among others, to reach a general agreement on Security Council reform that we all hope will open a new chapter with a view to an agreed solution, a solution that I hope can include strengthening the presence of the leading regional stakeholders in the Security Council. UN لذلك، فأنا سعيد أن أرى الجمعية العامة وهي تقرر، بعد عام واحد من ذلك الوقت، أن تبذل قصارى جهدها، من خلال المفاوضات الحكومية الدولية ضمن وسائل أخرى، بغية الوصول إلى اتفاق عام حول إصلاح مجلس الأمن نأمل جميعا أن نفتح به صفحة جديدة، وصولا إلى حل متفق عليه يتضمن تمثيلا أفضل في المجلس لأهم أصحاب المصلحة الإقليمين.
    9. Her delegation welcomed a number of related initiatives, notably the establishment of a High-level Political Forum to replace the Commission on Sustainable Development, which should be marked by universality and transparency and, while benefiting from the participation of non-governmental actors, lead through intergovernmental negotiations to consensus-based decision-making. UN 9 - وأضافت أن وفدها يرحب بعدد من المبادرات ذات الصلة، وفي مقدمتها إنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى يحل محل لجنة التنمية المستدامة، وينبغي أن يتسم هذا المنتدى بالعالمية والشفافية، وبينما يستفيد من مشاركة جهات فاعلة غير حكومية، ينبغي أن يؤدي من خلال المفاوضات الحكومية الدولية إلى صنع قرار قائم على التوافق.
    I strongly urge Member States to use the current window of opportunity to make decisive progress, through intergovernmental negotiations " in good faith, with mutual respect and in an open, inclusive and transparent manner [...] seeking a solution that can garner the widest possible political acceptance by Member States " , towards achieving the objective set by our leaders in paragraph 153 of the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1): UN وأحث الدول الأعضاء بقوة على استغلال الفرصة الحالية في إحراز تقدم حاسم من خلال المفاوضات الحكومية الدولية " بحسن نية في ظل الاحترام المتبادل وبطريقة مفتوحة وشاملة وشفافة [...] بهدف إيجاد حل يمكن أن يحظى بأوسع نطاق ممكن من القبول السياسي من الدول الأعضاء " ، نحو تحقيق الهدف الذي حدده قادتنا في الفقرة 153 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1):
    We acknowledge progress made during the intergovernmental negotiations in the previous session, culminating in the single negotiating document as a significant step in the right direction. UN ونعترف بالتقدم المحرز خلال المفاوضات الحكومية الدولية في الدورة السابقة، التي توِّجت بالتوصل إلى وثيقة تفاوضية واحدة، ما يشكل خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح.
    during the intergovernmental negotiations we have heard many delegations explain how their respective geographical or political groupings are underrepresented in the current composition and structure of the Council. UN وسمعنا خلال المفاوضات الحكومية الدولية العديد من الوفود تشرح كيف ينقص تمثيل كل من مجموعاتها الجغرافية أو السياسية في تشكيل المجلس وهيكله الحاليين.
    The recent positive efforts made during the intergovernmental negotiations on the question of equitable representation and increase in the membership of the Security Council must be maintained during the current session as well. UN والجهود الإيجابية التي بذلت مؤخرا خلال المفاوضات الحكومية الدولية بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة أعضائه يجب أن تظل قائمة خلال الدورة الحالية أيضا.
    Besides familiarizing ourselves with the traditional positions of the Member States, during the intergovernmental negotiations we made significant progress and were able to discuss and analyse innovative proposals that confirmed the commitment of all Member States to comprehensive Security Council reform. UN و إلى جانب التعرف على المواقف التقليدية للدول الأعضاء، أحرزنا خلال المفاوضات الحكومية الدولية تقدما كبيرا وتمكنا من مناقشة وتحليل اقتراحات إبداعية أكدت التزام جميع الدول الأعضاء بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد