ويكيبيديا

    "خلال المفاوضات المتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through multilateral negotiations
        
    The Philippines recognizes the importance of strengthening this Convention through multilateral negotiations for a legally binding protocol and universal adherence to the Convention. UN وتدرك الفلبين أهمية تعزيز هذه الاتفاقية من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف التي ترمي إلى تحقيق بروتوكول ملزم قانونا وامتثال عالمي للاتفاقية.
    There is a special need to strengthen it through multilateral negotiations for a legally binding protocol to the Convention. UN وهناك حاجة خاصة لتعزيزها من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف للتوصل إلى بروتوكول إضافي للمعاهدة ملزم قانونيا.
    The United Nations is the ideal place for finding solutions through multilateral negotiations and compromise. UN إن الأمم المتحدة هي المكان الأمثل لإيجاد حلول من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف والتوفيق.
    They recognised the particular importance of strengthening the Convention through multilateral negotiations for a legally binding Protocol to the Convention. UN وأقروا بالأهمية الخاصة التي يكتنفها تعزيز الاتفاقية من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن بروتوكول للاتفاقية يكون ملزما قانوناً.
    It is, in fact, a vehicle that can shape a new reality through multilateral negotiations and the adoption of appropriate international instruments. UN وهو في الحقيقة وسيلة تمكن من تشكيل واقع جديد من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف واعتماد صكوك دولية ملائمة.
    They recognized the particular importance of strengthening the Convention through multilateral negotiations for a legally binding Protocol and universal adherence to the Convention. UN واعترفوا بالأهمية الخاصة لتعزيز الاتفاقية من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف من أجل التوصل إلى بروتوكول ملزم قانوناً والامتثال العالمي للاتفاقية.
    They recognize the particular importance of strengthening the Convention through multilateral negotiations to adopt a legally binding protocol and universal adherence to the Convention. UN وتعترف هذه الدول بالأهمية الخاصة لتعزيز الاتفاقية من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف بغية اعتماد برتوكول ملزم قانونا والانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    13. Notes that the issue of fissile materials can be addressed effectively and in a non-discriminatory manner only through multilateral negotiations at the Conference on Disarmament, as envisaged under the relevant United Nations General Assembly Resolutions. UN 13 - يلاحظ أن قضية المواد الانشطارية لا يمكن معالجتها بكيفية فعالة وغير تمييزية إلا من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلام، طبقا لما نصت عليه قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    Moreover, Iran believes that any arrangement regulating conventional armaments should be conducted in a non-discriminatory and comprehensive manner and through multilateral negotiations. UN علاوة على ذلك، تعتقد إيران أن أي ترتيب لتنظيم الأسلحة التقليدية ينبغي إجراؤه بطريقة غير تمييزية وشاملة، ومن خلال المفاوضات المتعددة الأطراف.
    They recognize the particular importance of strengthening the Convention through multilateral negotiations for a legally binding protocol and universal adherence to the Convention. UN وتعترف هذه الدول بالأهمية الخاصة لتعزيز الاتفاقية من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف من أجل اعتماد بروتوكول ملزم قانونا والانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    The most effective and sustainable way of strengthening the Biological Weapons Convention is through multilateral negotiations aimed at concluding a legally binding international instrument that allows for the verification of compliance with all its provisions. UN إن أكثر الوسائل فعالية واستدامة لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية هي من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف الرامية إلى إبرام صك دولي ملزم قانونا يسمح بالتحقق من الامتثال لجميع أحكامه.
    17. One of the Institute's most valuable resources was the combination of knowledge and know-how it had acquired through multilateral negotiations and through its work in the field. UN 17 - وأوضح أن من أكبر موارد المعهد من حيث القيمة ما يتمثل في الجمع بين المعارف والدراية الفنية التي حَصَّلها من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف وكذلك من خلال الأعمال التي يقوم بها في الميدان.
    We are convinced that the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament would ensure a high priority for the issues of disarmament through multilateral negotiations and focus our efforts in that direction. UN ونحن على اقتناع بأن عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لمناقشة التسلح سوف يكفل إيلاء درجة عالية من الأولوية لمسائل نزع السلاح من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف وسوف يجعل جهودنا تتركز في ذلك الاتجاه.
    And we reaffirm that the most effective and most sustainable way to strengthen the Biological Weapons Convention is precisely through multilateral negotiations to conclude a legally binding international instrument that includes international verification measures, to which, as is well known, the principal author of the draft resolution is opposed. UN ونؤكد مجددا على أن السبيل الأشد فعالية والأكثر استدامة لتعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية هو على وجه الدقة من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن إبرام صك دولي ملزم قانونا يشمل تدابير دولية للتحقق، يعارضها، كما هو معلوم جيدا، المقدم الرئيسي للقرار.
    13. Notes that the issue of fissile materials can be addressed effectively and in a non-discriminatory manner only through multilateral negotiations at the Conference on Disarmament, as envisaged under the relevant United Nations General Assembly Resolutions. UN 13 - يلاحظ أن قضية المواد الإنشطارية لا يمكن معالجتها بكيفية فعالة وغير تمييزية إلا من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلام ، طبقا لما نصت عليه قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد