In the present report the focus will be on data collection and sharing through RFMOs. | UN | وسيتم التركيز في هذا التقرير على جمع البيانات وتبادلها من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
For areas beyond national jurisdiction, States, working through RFMOs, should consider and establish marine reserves under these frameworks. | UN | وبالنسبة للمناطق التي تقع خارج الولاية الوطنية، يمكن للدول من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن تنظر في إنشاء محميات بحرية في ظل تلك الأطر. |
Extent to which States parties, individually and through RFMOs and other relevant mechanisms, are taking into account the special requirements of developing States and are increasing the capacity of such States in implementing the Agreement, including by providing assistance. | UN | مدى مراعاة الدول الأطراف، بشكل فردي ومن خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والآليات الأخرى ذات الصلة، للمتطلبات الخاصة للدول النامية، وزيادتها لقدرات هذه الدول في تنفيذ الاتفاق بطرق من بينها تقديم المساعدات. |
However, additional work is needed to advance the implementation of the Agreement through regional fisheries management organizations. | UN | غير أن ثمة حاجة إلى عمل إضافي للسير قدما بتنفيذ الاتفاق من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Several delegations recommended better collaborative actions to address trans-shipment, including through regional fisheries management organizations. | UN | وأوصت عدة وفود باتخاذ إجراءات تعاونية أفضل لمعالجة مسألة إعادة الشحن، بما في ذلك من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
A. Subregional and regional cooperation 137. The United Nations Fish Stocks Agreement emphasizes cooperation through RFMOs for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. | UN | 137 - يؤكد اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية على التعاون من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك فيما يتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
We have agreed by consensus on a mechanism by which States -- through RFMOs, both existing and under development -- are to assess and manage bottom fisheries to prevent significant adverse impacts on vulnerable marine ecosystems. | UN | وقد حققنا توافقا للآراء على آلية تستخدمها الدول - من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك القائمة والتي يجري إنشاؤها - لتقييم وإدارة مصائد الأسماك في المياه العميقة لمنع التأثيرات السلبية في الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة. |
59. It is principally through RFMOs and the collaborative efforts of their contracting parties or members that the provisions of UNFA can be implemented and improved fisheries governance, resource recovery and sustainability realized. | UN | 58 - يمكن تنفيذ أحكام اتفاق الأمم المتحدة بشان مصائد الأسماك والتوصل إلى تحسين إدارة مصائد الأسماك وانتعاش الموارد السمكية واستدامتها من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في المقام الأول، ومن خلال الجهود التشاركية التي تبذلها الأطراف المتعاقدة أو الأعضاء في هذه المنظمات. |
Many of the elements relate to the actions of States parties, individually and through RFMOs,a in giving effect to various provisions of the Agreement. | UN | ويـتـعلق العديد من العناصر بالإجراءات التي تتخذها الدول الأطراف بشكل فردي ومن خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك()، في إنفاذ مختلف أحكام الاتفاق. |
Key programmes include work to promote implementation of the Code of Conduct57 and work through RFMOs established under article VI of the FAO Convention, which are funded by donors through the FAO regular budget. | UN | وتشمل البرامج الأساسية العمل لتعزيز تطبيق مدونة قواعد السلوك(57) والعمل من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المنشأة بموجب المادة السادسة من اتفاقية منظمة الأغذية والزراعة، التي تمولها الجهات المانحة عن طريق الميزانية العادية للفاو. |
150. A particular problem with respect to the application of measures through RFMOs is gaps in the coverage of all areas beyond national jurisdiction. This includes sea areas where there are no RFMOs, and where RFMOs are competent only to manage specific stocks. | UN | 150 - إن إحدى المشاكل الخاصة المتعلقة بتطبيق التدابير من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تتمثل في الثغرات الموجودة في تغطية جميع المناطق التي تخرج عن حدود الولاية الوطنية، ومن بينها المناطق البحرية التي لا توجد بها منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وحيث لا تختص المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلا بإدارة أنواع بعينها من الأرصدة. |
67. Some delegations suggested strengthening the role of port State control by requiring States to implement the FAO Model Scheme on Port State Measures directly, and through regional fisheries management organizations. | UN | 67 - واقترحت بعض الوفود تعزيز دور المراقبة من قبل دولة الميناء من خلال مطالبة الدول بتنفيذ الخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير الدولة الميناء مباشرة، و من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
99. Several delegations outlined the measures that they had adopted in the field of monitoring, control and surveillance and compliance and enforcement mechanisms to implement relevant provisions of the Agreement, individually, on a bilateral basis, or through regional fisheries management organizations. | UN | 99 - ولخصت عدة وفود التدابير التي اعتمدتها في مجالات الرصد والمراقبة والإشراف والامتثال وآليات الإنفاذ، من أجل تنفيذ الأحكام ذات الصلة في الاتفاق، بشكل منفرد أو على أساس ثنائي أو من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Another delegation stressed that all States have the right to fish on the high seas pursuant to the Convention, but that that right was conditional upon compliance by their nationals with measures for the conservation of living resources in the high seas adopted through bilateral or multilateral cooperation, including through regional fisheries management organizations. | UN | وأكد وفد آخر على أن جميع الدول تملك الحق في ممارسة الصيد في أعالي البحار، بموجب أحكام الاتفاقية إلا أن هذا الحق مشروط بامتثال رعاياها لتدابير حفظ الموارد الحية في أعالي البحار، المعتمدة من خلال أنشطة التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك ما يُعتمد منها من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |