ويكيبيديا

    "خلال النصف الثاني من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the second half of
        
    • in the second half of
        
    • over the second half of
        
    • during the latter half of
        
    • for the second half of
        
    • during the second part of
        
    • during the second semester of
        
    • during the latter part of
        
    • of the second half of
        
    • during the first half of
        
    The handbook will be printed in brochure format and made available online during the second half of 2014. UN وسيُطبع الدليل في شكل كتيّب وسيصبح متاحا على شبكة الإنترنت خلال النصف الثاني من عام 2014.
    Comprehensive research on the work of UNICEF with civil society in selected countries was initiated during the second half of 2009. UN وأجريت بحوث شاملة عن عمل اليونيسيف مع المجتمع المدني في بلدان مختارة بدأت خلال النصف الثاني من عام 2009.
    A third, on Northern America, will be held in Mexico City during the second half of 1997. UN وستعقد حلقة ثالثة بشأن أمريكا الشمالية في مكسيكو سيتي خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧.
    in the second half of 1997, turmoil erupted in the financial markets of some countries in East and South-East Asia. UN شهدت اﻷسواق المالية لبعض البلدان في شرق وجنوب شرق آسيا اضطراباً شديداً خلال النصف الثاني من عام ٧٩٩١.
    In this connection, officials of the Special Court have indicated that it is expected to complete its work during the second half of 2005. UN وقد أشار مسؤولون في المحكمة الخاصة في هذا الصدد، إلى أنه يتوقع أن تكمل المحكمة أعمالها خلال النصف الثاني من عام 2005.
    Both modules would be implemented during the second half of 2006. UN وسيتم تنفيذ كلا النموذجين خلال النصف الثاني من عام 2006.
    The gap widened primarily during the second half of the 1990s. UN كما اتسعت الفجوة بصورة أساسية خلال النصف الثاني من التسعينيات.
    A total of seven trials, including one retrial, will be running during the second half of 2011. UN وسيجري النظر في ما مجموعه سبع محاكمات، منها إعادة محاكمة واحدة، خلال النصف الثاني من عام 2011.
    The substantive work of the project was initiated during the second half of the biennium. UN وبدأ العمل الفني للمشروع خلال النصف الثاني من فترة السنتين.
    A comprehensive evaluation of the global project was conducted during the second half of 2007 and the related report will be published soon. UN وأجري تقييم شامل للمشروع العالمي خلال النصف الثاني من عام 2007، وسوف يُنشر قريبا التقرير عن ذلك التقييم.
    He informed the Commission that during the second half of 2009, Ireland had made a contribution to the trust fund. UN وأبلغ اللجنة أنه في خلال النصف الثاني من عام 2009، قدمت أيرلندا تبرعاً للصندوق الاستئماني.
    Record of discussion in the Working Group during the second half of 2010 UN محضر مناقشات الفريق العامل خلال النصف الثاني من عام 2010
    during the second half of 2009, the Government increased its collection of revenue by an estimated 65 per cent. UN وزادت الحكومة خلال النصف الثاني من عام 2009، من الإيرادات التي جمعتها بما يقدر بنسبة 65 في المائة.
    The Act is to be submitted to the Government and go into effect during the second half of 2001. UN وسيقدم هذا القانون إلى الحكومة ويدخل حيز التنفيذ خلال النصف الثاني من عام 2001.
    The situation did not deteriorate further during the second half of the reporting period, however. UN بيد أن الحالة لم تشهد المزيد من التدهور خلال النصف الثاني من فترة التغيير.
    In conventional terms, the world has made enormous economic progress during the second half of the twentieth century. UN وقد حقق العالم، حسب الاعتبارات التقليدية، تقدماً اقتصادياً هائلاً خلال النصف الثاني من القرن العشرين.
    It also welcomes the decision to implement specific employment programmes for women in the second half of 2003. UN كما ترحب بقرارها الذي يقضي بتنفيذ برامج محددة لتوظيف المرأة خلال النصف الثاني من عام 2003.
    It also welcomes the decision to implement specific employment programmes for women in the second half of 2003. UN كما ترحب بقرارها الذي يقضي بتنفيذ برامج محددة لتوظيف المرأة خلال النصف الثاني من عام 2003.
    The fifth session of the Forum will be held in Hungary in the second half of 2005 or early 2006. UN وسوف تعقد الدورة الخامسة للمنتدى في هنغاريا خلال النصف الثاني من عام 2005 أو في أوائل عام 2006.
    over the second half of 2013, environmental expertise was mobilized in four vulnerable countries to identify and mitigate acute risks in emergency situations. UN ولقد تم خلال النصف الثاني من عام 2013 حشد الخبرات البيئية في أربعة من البلدان التي تشكو ضعفا، وذلك من أجل التّعرف على المخاطر الحادّة في حالات الطوارئ والتّخفيف من وطأتها.
    As a result, the Office of the Capital Master Plan will incur significant expenditure during the latter half of 2013. UN ونتيجة لذلك، سيتحمل مكتب المخطط العام نفقات هامة خلال النصف الثاني من عام 2013.
    A further session for programme specialists is planned for the second half of this year. UN ومن المقرر تنظيم دورة أخرى للمختصين في البرنامج خلال النصف الثاني من هذا العام.
    This satellite imagery also shows that an additional building adjacent to the reactor was refurbished during the second part of 2013. UN وتظهر الصور الملتقطة بالسواتل أيضا أنه قد تم تجديد مبنى إضافي مجاور للمفاعل خلال النصف الثاني من عام 2013.
    The actions for the period from 2011 to 2015 will be defined during the second semester of 2010 after a first evaluation on the application of the PNPA. UN أما الإجراءات المتعلقة بالفترة من عام 2011 إلى عام 2015، فإنها ستحدد خلال النصف الثاني من عام 2010 بعد إجراء تقييم أولي لتطبيق الخطة.
    This phase of training followed earlier phases in which about 200 judges, prosecutors and police officers of the three Cambodian parties complying with the peace process were trained in the Code during the latter part of 1992. UN وجاءت مرحلة التدريب هذه بعد مراحل سابقة جرى فيها تدريب حوالي ٢٠٠ من القضاة ووكلاء النيابة وضباط الشرطة من اﻷحزاب الكمبودية الثلاثة الملتزمة بعملية السلم على هذا القانون خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٢.
    The plan is expected to be ready in the course of the second half of 2002. UN والمتوقع أن تكون هذه الخطة جاهزة خلال النصف الثاني من العام 2002.
    This development has been of particular concern to the Governments of the GCC countries, especially in light of the upturn in oil prices during the second half of 1999, where Governments had hoped to underwrite expenditures obligated in the budget for these two particular areas but postponed action owing to low oil prices during the first half of 1999. UN وتشعر حكومات بلدان مجلس التعاون الخليجي بقلق بالغ إزاء هذا التطور، لا سيما على ضوء ارتفاع أسعار النفط خلال النصف الثاني من عام 1999، إذ أن هذه الحكومات كانت تنوي إقرار النفقات الملتزم بها في الميزانية لهذين المجالين ولكنها اضطرت إلى تأجيل ذلك بسبب انخفاض أسعار النفط خلال النصف الأول من عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد