ويكيبيديا

    "خلال تبرعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through voluntary contributions
        
    • through contributions
        
    Their deployment and maintenance were funded through voluntary contributions provided by France and Germany. UN وجرى تمويل نشرهم وإعاشتهم من خلال تبرعات قدمتها فرنسا وألمانيا.
    Nonstaff costs related to capacitybuilding activities are funded through voluntary contributions held in the Technical Cooperation Trust Fund (BD Trust Fund). UN وتمول التكاليف بخلاف الموظفين المتعلقة بأنشطة بناء القدرات من خلال تبرعات تحفظ في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني.
    An increase in Programme activities will also require an increase in personnel for the Office for Outer Space Affairs, a requirement that could be met either from the regular budget or through voluntary contributions from Member States. UN كما أن زيادة أنشطة البرنامج ستتطلب زيادة الموظفين في مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وهو اﻷمر الذي يمكن توفيره إما من الميزانية العادية أو من خلال تبرعات الدول اﻷعضاء.
    For its meetings, the Council has pioneered the new medium of webcasting, which was developed through voluntary contributions from Member States. UN وكان المجلس رائدا، لغرض عقد اجتماعاته، في استخدام الوسيط الجديد المتمثل في البث الشبكي، الذي تم استحداثه من خلال تبرعات قدمتها الدول الأعضاء.
    A significant number of non-governmental organizations have continued to cater to the needs of affected groups in specific parts of the country through contributions which various donors channel directly through them. UN وتواصل مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية عنايتها بالسكان المتضررين من النزاع في مناطق جغرافية محددة وذلك من خلال تبرعات يقدمها المانحون مباشرة عن طريق هذه المنظمات.
    UNITAR is self-financed through voluntary contributions of Member States and Special Purpose Grants provided by States as well as multilateral and bilateral development cooperation agencies, funds, foundations and the private sector. UN واليونيتار يموَّل ذاتيا من خلال تبرعات الدول الأعضاء والمنح المقدمة لأغراض خاصة من الدول وكذلك من وكالات وصناديق ومؤسسات التعاون الإنمائي المتعددة الأطراف والثنائية ومن القطاع الخاص.
    The agreement establishes CICIG as an independent, non-United Nations organ, whose expenses are to be met through voluntary contributions from the international community. UN وينص الاتفاق على أن اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا هيئة مستقلة غير تابعة للأمم المتحدة، يتعين تغطية مصروفاتها من خلال تبرعات المجتمع الدولي.
    The resolution also emphasizes the need for adequate funding through voluntary contributions by Member States to facilitate the required institutional networking both at the national and international level. UN وأكد القرار أيضا على ضرورة تأمين التمويل الكافي من خلال تبرعات تقدمها الدول الأعضاء لتيسير الربط الشبكي المؤسسي اللازم على الصعيدين الوطني والدولي.
    UNITAR is self-financed through voluntary contributions of Member States and Special Purpose Grants provided by States as well as multilateral and bilateral development cooperation agencies, funds, foundations and the private sector. UN واليونيتار ممول ذاتيا من خلال تبرعات الدول الأعضاء والمنح المقدمة لأغراض خاصة من الدول وكذلك من وكالات وصناديق ومؤسسات التعاون الإنمائي المتعددة الأطراف والثنائية ومن القطاع الخاص.
    The Programme should intensify its efforts to obtain additional financial resources through voluntary contributions from available financial sources. UN وينبغي للبرنامج أن يكثف جهوده للحصول على موارد مالية اضافية من خلال تبرعات من مصادر التمويل المتاحة .
    The relevant activities have been supported through voluntary contributions to a special account established pursuant to the Convention and operated under the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. UN ويجري دعم الأنشطة ذات الصلة من خلال تبرعات توضع في حساب خاص أنشئ عملا بالاتفاقية ويدار في إطار صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    65. The Ministry has expressed satisfaction with the programme and encouraged its continuation, which can only occur through voluntary contributions of Member States. UN ٥٦ - وأعربت الوزارة عن الارتياح للبرنامج وشجعت استمراره، وهو اﻷمر الذي لا يمكن أن يحدث إلا من خلال تبرعات الدول اﻷعضاء.
    Technical assistance activities of UNODC relating to the Convention against Corruption, including many of the staff required for their delivery, are financed through voluntary contributions from donor countries. UN 26- تموَّل أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب فيما يتعلق باتفاقية مكافحة الفساد، وكذلك العديد من الموظفين اللازمين لتنفيذها، من خلال تبرعات تقدمها بلدان مانحة.
    UNITAR is self-financed through voluntary contributions of Member States and Special Purpose Grants provided by States as well as multilateral and bilateral development cooperation agencies, funds, foundations and the private sector. UN واليونيتار يموَّل ذاتيا من خلال تبرعات الدول الأعضاء والمنح المقدمة لأغراض خاصة من الدول وكذلك من وكالات وصناديق ومؤسسات التعاون الإنمائي المتعددة الأطراف والثنائية ومن القطاع الخاص.
    4. During the reporting period, the Centre organized, within the limited financial resources available through voluntary contributions of Member States and other interested organizations, a number of conferences, as described below. UN 4 - وقد نظم المركز خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في حدود الموارد المالية المحدودة المتاحة من خلال تبرعات الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة بالأمر، عددا من المؤتمرات، يرد بيانها فيما يلي.
    The relevant activities have been supported through voluntary contributions by Canada, France, Japan, the Netherlands and the United States of America to a special account established pursuant to the Convention and operated under the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. UN وما انفك الدعم يقدّم إلى الأنشطة ذات الصلة من خلال تبرعات مقدّمة من فرنسا وكندا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان إلى حساب خاص أنشئ عملا بالاتفاقية ويدار بإشراف صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    To date, African Union peace support operations authorized by the Security Council continue to be funded primarily through voluntary contributions from international partners, in particular through the European Union's African Peace Facility, and through United Nations assessed contributions. UN وحتى الآن، لا تزال عمليات دعم السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي، بإذن من مجلس الأمن، تُمول أساسا من خلال تبرعات الشركاء الدوليين، ولا سيما من خلال مرفق الاتحاد الأوروبي للسلام في أفريقيا، ومن خلال الاشتراكات المقررة في الأمم المتحدة.
    This has led the Commission to prepare a proposal for its reform and restructuring so as to ensure that its core structure is commensurate with the activities and tasks outlined in the strategic plan with less reliance on an extrabudgetary structure financed primarily through voluntary contributions by international partners. UN وأدى ذلك بالمفوضية إلى إعداد اقتراح لإصلاحها وإعادة تشكيلها، وذلك لضمان أن يكون هيكلها الأساسي متناسبا مع الأنشطة والمهام الواردة في الخطة الاستراتيجية، مع تقليل الاعتماد على هيكل للتمويل من خارج الميزانية يتم توفيره أساسا من خلال تبرعات الشركاء الدوليين.
    The Subcommittee expressed its concern over the still limited financial resources available for carrying out the United Nations Programme on Space Applications and appealed to Member States to support the Programme through voluntary contributions. UN 37- وأعربت اللجنة الفرعية عن قلقها من أن الموارد المتاحة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لا تزال محدودة، وناشدت الدول الأعضاء أن تدعم البرنامج من خلال تبرعات.
    19. To strengthen its financial base the Organization has taken concrete steps towards mobilizing alternative sources of funding, principally through voluntary contributions from Member States and other benefactors. UN ١٩- قامت المنظمة، من أجل تعزيز قاعدتها المالية، بخطوات ملموسة صوب تعبئة مصادر تمويل بديلة، وذلك في المقام الأول من خلال تبرعات الدول الأعضاء وغيرها من فاعلي الخير.
    In that respect, mutatis mutandis, there might be something to be learned from IAEA experience and the assistance that developing countries benefit from in the nuclear safety field through contributions from the European Union and other industrialized countries. UN وفي ذلك السياق، ومع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، قد يكون ثمة ما يمكن الاستفادة منه من خبرة الوكالة الدولية للطاقة النووية والمساعدة التي تتلقاها البلدان النامية من ميدان الأمان النووي من خلال تبرعات الاتحاد الأوروبي والبلدان الصناعية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد