ويكيبيديا

    "خلال تعزيز التعاون الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through enhanced international cooperation
        
    • through strengthened international cooperation
        
    • reinforced international cooperation
        
    • through increased international cooperation
        
    • by enhancing international cooperation
        
    We realize that in today's globalized world, success is possible only through enhanced international cooperation. UN وندرك أنه في عالم اليوم المعولم، لا يمكن تحقيق النجاح إلا من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    Member States should strengthen measures to fight corruption at the national and international levels, including through enhanced international cooperation. UN ينبغي للدول الأعضاء بأن تعزز تدابير مكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والدول، بما في ذلك، من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    We call for the effective implementation of the Strategy, through enhanced international cooperation, to promote the voluntary repatriation and sustainable reintegration of Afghan refugees in safety and dignity, in order to resolve one of the largest and longest protracted refugee situations in the world. UN وندعو إلى التطبيق الفعلي لهذه الاستراتيجية من خلال تعزيز التعاون الدولي لدعم العودة الطوعية للاجئين الأفغان بأمان وكرامة، وذلك بهدف حل واحدة من أكبر حالات اللجوء وأطولها أمداً في العالم.
    The Group of 77 would continue to strive for equitable sharing of the benefits of globalization through strengthened international cooperation. UN ومن ثم ستواصل مجموعة الـ 77 جاهدة السعي من أجل تقاسم منصف لمزايا العولمة من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    Their continuing commitment to address as a matter of urgency the deleterious humanitarian effects of explosive remnants of war, through the effective and efficient implementation of Protocol V and reinforced international cooperation aimed at minimizing the risks and effects of unexploded and abandoned explosive ordnance. [CCW/CONF.II/2, operative paragraph 9, modified] UN استمرار التزامها بالتصدي على وجه الاستعجال للآثار الإنسانية الضارة الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب، وذلك من خلال تنفيذ البروتوكول الخامس تنفيذاً يتسم بالفعالية والكفاءة ومن خلال تعزيز التعاون الدولي الرامي إلى التقليل من مخاطر وآثار الذخائر غير المنفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة إلى أدنى حد ممكن. CCW/CONF.II/2]، الفقرة 9 من المنطوق، المعدلة]
    The Republic of Uzbekistan considers that the effectiveness of efforts to combat human trafficking can be ensured not only through the implementation of the necessary measures at the national and regional levels but also through increased international cooperation in this area, in particular by elaborating a global strategy to combat human trafficking. UN وترى جمهورية أوزبكستان أنه، علاوة على تطبيق التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والإقليمي، يمكن تحقيق فعالية مكافحة الاتجار بالبشر من خلال تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، وبخاصة من خلال إعداد استراتيجية عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    (a) Progress towards achieving durable solutions for refugees and other persons of concern, particularly through enhanced international cooperation UN (أ) إحراز تقدم نحو التوصل إلى حلول دائمة للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام، لا سيما من خلال تعزيز التعاون الدولي
    What is required then is to reduce the environmental impact of their continued development, and to reduce local health hazards and environmental pollution through enhanced international cooperation [notably in the provision of concessional finance for capacity development and transfer of the relevant technology]. UN لذلك يلزم الحد من التأثير البيئي المترتب على التنمية المتواصلة لهذه المصادر، والتخفيف من حدة المخاطر الصحية المحلية والتلوث البيئي من خلال تعزيز التعاون الدولي ]لا سيما في مجال توفير التمويل الميسر الشروط ﻷغراض تطوير القدرات ونقل التكنولوجيا الملائمة[.
    (a) Progress towards achieving durable solutions for refugees and other persons of concern, particularly through enhanced international cooperation UN (أ) إحراز تقدم نحو التوصل إلى حلول دائمة للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام، لا سيما من خلال تعزيز التعاون الدولي
    (a) Progress towards achieving durable solutions for refugees and other persons of concern, particularly through enhanced international cooperation UN (أ) التقدم صوب تحقيق حلول دائمة للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام، ولا سيما من خلال تعزيز التعاون الدولي
    (a) Progress towards achieving durable solutions for refugees and other persons of concern, particularly through enhanced international cooperation UN (أ) إحراز تقدم نحو التوصل إلى حلول دائمة للاجئين والأشخاص الآخرين موضع الاهتمام، لا سيما من خلال تعزيز التعاون الدولي
    The Group of 77 and China encourages the international community to support Member States, through enhanced international cooperation and the fulfilment of all their official development assistance commitments, in their efforts to eradicate poverty and achieve full employment and social integration. UN وتحث مجموعة الـ 77 والصين المجتمع الدولي على أن يدعم الدول الأعضاء، من خلال تعزيز التعاون الدولي والوفاء بكل التزامات المساعدات الإنمائية الرسمية، في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة والاندماج الاجتماعي.
    5. Invites Governments and the international community to continue to review and assess the progress made in the implementation of the Convention since its adoption, and to identify obstacles and the way in which they can be overcome, both through measures on the national level and through enhanced international cooperation; UN ٥ - تدعو الحكومات والمجتمع الدولي إلى مواصلة استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ اعتمادها، وتحديد المعوقات وسبل التغلب عليها، وذلك باتخاذ تدابير على الصعيد الوطني ومن خلال تعزيز التعاون الدولي على حد سواء؛
    14. The development of national capacities through enhanced international cooperation among States for the prevention of nuclear proliferation and, in particular, nuclear proliferation among non-State actors, is key for reaching our common goal of preventing nuclear terrorism and achieving full compliance with Security Council resolution 1540 (2004). UN 14 - إن تنمية القدرات الوطنية من خلال تعزيز التعاون الدولي بين الدول لمنع الانتشار النووي، وبالأخص الانتشار النووي بين الجهات من غير الدول، أساسية لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في منع الإرهاب النووي، وتحقيق الامتثال التام لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    14. The development of national capacities through enhanced international cooperation among States for the prevention of nuclear proliferation and, in particular, nuclear proliferation among non-State actors, is key for reaching our common goal of preventing nuclear terrorism and achieving full compliance with Security Council resolution 1540 (2004). UN 14 - إن تنمية القدرات الوطنية من خلال تعزيز التعاون الدولي بين الدول لمنع الانتشار النووي، وبالأخص الانتشار النووي بين الجهات من غير الدول، أساسية لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في منع الإرهاب النووي، وتحقيق الامتثال التام لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    This sad reality demands that we display renewed solidarity through strengthened international cooperation. UN ويتطلب هذا الواقع المؤلم أن نُبدي مزيدا من التضامن من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    She hoped that the United Nations would attach greater importance to the work in those areas through strengthened international cooperation. UN وأعربت عن أملها في أن تعلق اﻷمم المتحدة مزيدا من اﻷهمية على العمل في تلك المجالات من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    In adopting those texts, the General Assembly had deplored the often disappointing growth performances of the 1980s and stressed the need to renew the growth of the world economy and accelerate development in the developing countries through strengthened international cooperation. UN فالجمعية العامة، باعتمادها هذين النصين، أبدت استياءها إزاء التفاوت في معدلات النمو في الثمانينات، والتي كثيرا ما كانت مخيبة لﻵمال، وشددت على ضرورة تنشيط الاقتصاد العالمي واﻹسراع بالتنمية في البلدان النامية من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    11. Their continuing commitment to address as a matter of urgency the deleterious humanitarian effects of explosive remnants of war, through the effective and efficient implementation of Protocol V and reinforced international cooperation aimed at minimizing the risks and effects of unexploded and abandoned explosive ordnance, UN 11- استمرار التزامها بالتصدي على وجه الاستعجال للآثار الإنسانية الضارة الناجمة عن المتفجرات من مخلّفات الحرب، وذلك من خلال تنفيذ البروتوكول الخامس تنفيذاً يتسم بالفعالية والكفاءة ومن خلال تعزيز التعاون الدولي الرامي إلى التقليل من مخاطر وآثار الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة إلى أدنى حد ممكن،
    11. Their continuing commitment to address as a matter of urgency the deleterious humanitarian effects of explosive remnants of war, through the effective and efficient implementation of Protocol V and reinforced international cooperation aimed at minimizing the risks and effects of unexploded and abandoned explosive ordnance, [CCW/CONF.III/11 (Part II), operative paragraph 11] UN 11- استمرار التزامها بالتصدي على وجه الاستعجال للآثار الإنسانية الضارة الناجمة عن المتفجرات من مخلّفات الحرب، وذلك من خلال تنفيذ البروتوكول الخامس تنفيذاً يتسم بالفعالية والكفاءة ومن خلال تعزيز التعاون الدولي الرامي إلى التقليل من مخاطر وآثار الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة إلى أدنى حد ممكن، [CCW/CONF.III/11 (Part II)، الفقرة 11 من المنطوق]
    It stresses that the most serious crimes of concern to the international community as a whole must not go unpunished and that their effective prosecution must be ensured by taking measures at the national level and by enhancing international cooperation. UN وتؤكد أن أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره يجب ألا تمر دون عقاب وأنه يجب ضمان مقاضاة مرتكبيها على نحو فعال من خلال تدابير تتخذ على الصعيد الوطني وكذلك من خلال تعزيز التعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد