ويكيبيديا

    "خلال تعزيز التنسيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through enhanced coordination
        
    • through strengthened coordination
        
    It must continue to play a constructive role through enhanced coordination. UN ويجب أن يستمر في القيام بدور بنّاء من خلال تعزيز التنسيق.
    However, the political will to establish a new organization was lacking, the preferred solution being to make use of existing structures through enhanced coordination. UN بيد أنه لا توجد إرادة سياسية ﻹنشاء منظمة جديدة، حيث أن الحل المفضل هو استخدام الهياكل القائمة من خلال تعزيز التنسيق.
    through enhanced coordination among child protection actors within and beyond the United Nations system, progress has been achieved at both the normative and policy levels. UN فمن خلال تعزيز التنسيق بين الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، أُحرز بعض التقدم على المستويين المعياري والسياساتي.
    The Plan was designed to create a safe environment for journalists and media workers in conflict and non-conflict situations through enhanced coordination and collaboration among United Nations agencies. UN وصُممت الخطة لتهيئة بيئة آمنة للصحفيين والعاملين في مجال الإعلام في حالات النزاع والسلم من خلال تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة.
    Japan is committed to exerting all possible efforts to achieve the return of all the victims at the earliest possible date, through strengthened coordination with other Member States. UN واليابان ملتزمة ببذل كل الجهود الممكنة لعودة جميع الضحايا في أقرب وقت ممكن، من خلال تعزيز التنسيق مع بقية الدول الأعضاء.
    Japan hoped that the establishment of the United Nations Development Assistance Framework would facilitate the effective and efficient use of the funds made available for development through enhanced coordination by United Nations entities. UN وتأمل اليابان في أن يؤدي إنشاء إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إلى تسهيل استخدام اﻷموال المتاحة من أجل التنمية على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة من خلال تعزيز التنسيق من جانب كيانات اﻷمم المتحدة.
    Such a strategic plan could be implemented through enhanced coordination between UNEP and other relevant bodies, including GEF and UNDP. UN وهذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Consequently, there was a need for an integrated approach by the international community through enhanced coordination between UNHCR and its partners, sustained by international solidarity and burden-sharing. UN وبالتالي، فمن الضروري أن يتبع المجتمع الدولي نهجا متكاملا من خلال تعزيز التنسيق بين المفوضية وشركائها، ومواصلة ذلك النهج من خلال التضامن وتقاسم اﻷعباء على الصعيد الدولي.
    Such a strategic plan could be implemented through enhanced coordination between UNEP and other relevant bodies, including GEF and UNDP. UN هذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The strategy in the biennium 2008-2009, through enhanced coordination with other United Nations bodies, in particular UNDP, will be: UN وستكون الاستراتيجية التي ستتبع في فترة السنتين 2008-2009 من خلال تعزيز التنسيق مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كما يلي:
    The mandate of the Chief Information Technology Officer will reinforce the ability of the Department of Field Support to deliver dedicated support to field operations through enhanced coordination within the Secretariat, as well as the systematic, structured review and identification of additional policy requirements and compliance mechanisms. UN وستعزز ولاية كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات قدرات إدارة الدعم الميداني على تقديم الدعم المخصص للعمليات الميدانية من خلال تعزيز التنسيق داخل الأمانة العامة، وكذلك من خلال إجراء استعراضٍ وتحديدٍ منظمين ومنهجيين للاحتياجات الإضافية من السياسات ولآليات الامتثال.
    The strategy in the biennium 2008-2009, through enhanced coordination with other United Nations bodies, in particular the United Nations Development Programme, will be: UN وإن الاستراتيجية المتبعة في فترة السنتين 2008-2009، من خلال تعزيز التنسيق مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ستتمثل في ما يلي:
    In addition, it underscores that Member States and the United Nations system should support efforts in conflict prevention and post-conflict development through enhanced coordination, coherence and sustained financial and political support. UN وفضلاً عن ذلك، يؤكد مشروع القرار أنه ينبغي للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات وتحقيق التنمية فيما بعد الصراع من خلال تعزيز التنسيق والتلاحم والدعم المالي والسياسي المطرد.
    While the Member States should continue to take all possible measures for their safety and security, the United Nations system should also provide necessary training and capacity-building for the humanitarian actors so that they may remain aware of their operating environment, including through enhanced coordination with Member States. UN وفي الوقت الذي يتعين فيه على الدول الأعضاء مواصلة اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان سلامتهم وأمنهم، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أيضا توفير التدريب وبناء القدرات اللازمة للجهات الفاعلة الإنسانية لعلها تظل مدركة للبيئة التي تعمل فيها، بما في ذلك من خلال تعزيز التنسيق مع الدول الأعضاء.
    The United Nations security system should also take into account the increasing number of humanitarian operations by providing the necessary training opportunities, capacity-building and cultural awareness to United Nations personnel in order for them to perform effectively and efficiently at their duty stations, including through enhanced coordination with host Governments. UN كما ينبغي لنظام الأمن في الأمم المتحدة أن يأخذ في الاعتبار العدد المتزايد من العمليات الإنسانية من خلال توفير فرص التدريب اللازمة، وبناء القدرات والوعي الثقافي لموظفي الأمم المتحدة ليؤدوا عملهم بفعالية وكفاءة في مراكز عملهم، بما في ذلك من خلال تعزيز التنسيق مع الحكومات المضيفة.
    Substantial gains in efficiency and effective responses can be made through enhanced coordination and improved normative and operational capacity, in particular through the integration of environment into national development strategies and United Nations system country operations. UN ويمكن تحقيق مكاسب كبيرة في الكفاءة وفي فعالية الاستجابة من خلال تعزيز التنسيق وتحسين القدرة على وضع المعايير وعلى التنفيذ، بوسائل منها على وجه الخصوص إدماج البيئة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    The strategy in the biennium 2008-2009, through enhanced coordination with other United Nations bodies, in particular UNDP, will be: UN وستكون الاستراتيجية التي ستتبع في فترة السنتين 2008-2009 من خلال تعزيز التنسيق مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كما يلي:
    The role of the United Nations was to enhance the effectiveness of countermeasures taken worldwide against such crime, which could be achieved through enhanced coordination and increased technical assistance to Member States which lack the necessary capacity. UN وأضاف أن دور الأمم المتحدة يتمثل في تعزيز فعالية التدابير المضادة المتخذة على نطاق العالم لمكافحة هذه الجرائم، وهو أمر يمكن تحقيقه من خلال تعزيز التنسيق وزيادة المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء التي تفتقر إلى القدرات اللازمة.
    13. The Secretariat was to be commended for its increased use of the results-based framework and its efforts to provide information on actual and potential synergies and complementarities, although further improvements could be achieved, particularly through enhanced coordination and cooperation between missions. UN 13 - وأضاف قائلا إن الأمانة العامة تستحق الثناء لاستخدامها المتزايد للإطار القائم على أساس تحقيق النتائج ولجهودها المبذولة لتقديم معلومات عن أوجه التآزر والتكامل الفعلية والمحتملة، رغم أنه في الإمكان تحقيق المزيد من التحسينات، ولا سيما من خلال تعزيز التنسيق والتعاون بين البعثات.
    Support for 25 special political missions and high-level envoys, including the new Special Adviser on the Prevention of Genocide, was improved through strengthened coordination between the regional divisions of the Department of Political Affairs and relevant field missions. UN تحسن الدعم المقدم إلى 25 من البعثات السياسية الخاصة والمبعوثين الرفيعي المستوى، ومن بينهم المستشار الخاص الجديد المعني بمنع الإبادة الجماعية، وذلك من خلال تعزيز التنسيق بين الشُعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية من جهة والبعثات الميدانية ذات الصلة من الجهة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد