ويكيبيديا

    "خلال تقاسم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through sharing
        
    • through shared
        
    • through the sharing
        
    • through co-location
        
    through sharing of such experiences the Development Cooperation Forum could help define policy autonomy for developing countries. UN ومن خلال تقاسم هذه التجارب، يمكن لمنتدى التعاون الإنمائي المساعدة في تحديد استقلالية السياسات للبلدان النامية.
    Additionally, through sharing that expertise the system offered continuity and cohesion. UN وعلاوة على ذلك، وفﱠر النظام الاستمرارية والتماسك من خلال تقاسم هذه الخبرة.
    This important cooperation between different community groups was also manifested in Balata and other camps, through sharing of resources and representation on each other's committees. UN وهذا التعاون الهام بين مختلف الفئات في المجتمع المحلي، ظهر أيضاً في مخيم بلاطة وسواه من المخيمات، من خلال تقاسم الموارد وتبادل تمثيل اللجان.
    The overriding objective of this partnership is to accelerate development through shared responsibilities and mutual commitment. UN من خلال تقاسم المسؤوليات والالتزام المتبادل.
    Indigenous knowledge has been passed on from generation to generation through shared practices and oral storytelling. UN وقد تم تناقل معارف الشعوب الأصلية من جيل إلى جيل من خلال تقاسم الممارسات والرواية الشفوية للقصص.
    It should set out a road map for implementation, including capacity-building through the sharing of knowledge, science, technology and experience. UN وعليه أن يضع خريطة طريق للتنفيذ، بما في ذلك بناء القدرات من خلال تقاسم المعرفة والعلم والتكنولوجيا والخبرة.
    (c) To achieve economies through sharing of common services. UN )ج( تحقيق وفورات من خلال تقاسم الخدمات المشتركة.
    through sharing good practices the Ministry of Justice is providing leadership to other Government Departments in taking forward their training and other initiatives to ensure that the human rights framework is being used both within their department and by their sponsored bodies. UN ومن خلال تقاسم الممارسات السليمة، توفر وزارة العدل سبل القيادة لدوائر حكومية أخرى بشأن المضي قدماً بما لديها من عمليات تدريبية ومبادرات أخرى من أجل ضمان استخدام إطار حقوق الإنسان في كلٍ من دوائرها والهيئات التي تقوم برعايتها.
    Mothers' Union accords a high status to caregiving and supports families, examining how they can care for one another through sharing responsibilities. UN يمنح اتحاد الأمهات تقديم الرعاية مكانة عالية، ويقوم بدعم الأسر، ويفحص الكيفية التي يمكن للأسر أن تقوم فيها برعاية بعضها البعض من خلال تقاسم المسؤوليات.
    The developing countries had to be fully engaged in the process, through sharing of experiences and non-discriminatory, affordable and timely access to state-of-the-art data. UN وطالب بمشاركة البلدان النامية تماماً في هذه العملية، من خلال تقاسم الخبرات والوصول إلى آخر المستجدات من البيانات في حينه ودون تمييز، وعلى نحو ميسور.
    They are fully integrated into the growing network of United Nations entities to yield increased efficiency through sharing of support services and reduced administrative costs. UN والمكاتب مدمجة بالكامل في الشبكة المتنامية من كيانات الأمم المتحدة، بغية زيادة الفعالية من خلال تقاسم الخدمات الداعمة وتخفيض التكاليف الادارية.
    Networking and acting in groups through sharing of information, and cooperation in the design, production, marketing and provision of after-sales services play a central role in overcoming the scale problem. UN ويؤدي الربط الشبكي والعمل في إطار مجموعات من خلال تقاسم المعلومات، والتعاون في تصميم وإنتاج وتسويق المنتجات وتوفير الخدمات التالية للبيع، دوراً أساسياً في التغلب على مشكلة الحجم.
    11. In implementing projects, the executing agencies are increasingly encouraged to establish collaborative relationships or partnerships with various interested parties with a view to multiplying effects of main activities through sharing capacities and strengthening skills. UN 11 - ولدى تنفيذ المشاريع، تُشجع الوكالات المنفذة وعلى نحو متزايد على إقامة علاقات تعاون أو شراكات مع مختلف الأطراف المهتمة بهدف مضاعفة تأثير الأنشطة الرئيسية من خلال تقاسم القدرات وتعزيز المهارات.
    Cost savings through sharing of staff costs and benefits of economies of scale; building synergies and standardized approaches within the common system; implementation of General Assembly resolutions on common services and relevant provisions of relationship agreements. UN توفير التكاليف من خلال تقاسم تكاليف الموظفين ومنافع وفورات الحجم، وإيجاد أوجه التآزر ونُهج موحدة ضمن النظام المشترك، وتنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن الخدمات المشتركة والأحكام ذات الصلة من اتفاقات إقامة العلاقات.
    The United Nations has ensured effective and timely assistance in many instances, but much remains to be done. This can only be achieved through shared responsibility by Member States. UN إن اﻷمم المتحدة ما فتئت تكفل تقديم المساعدة الفعالة وفي الوقت المناسب في حالات عديدة، ولكن هناك عمل كثير مازال يتعين القيام به، ولا يمكن إنجازه إلا من خلال تقاسم المسؤولية فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Coordinated regional movement and transport among East Africa missions through shared air assets, coordinated troop rotations and regional commercial contracts UN :: تنسيق التنقل والنقل على المستوى الإقليمي فيما بين بعثات شرق أفريقيا من خلال تقاسم العتاد الجوي وتنسيق عمليات تناوب القوات والعقود التجارية الإقليمية
    The high-level coordination of satellite-based assets for space weather is encouraged to ensure that high-priority gaps are addressed in a cost-effective manner through shared capabilities. UN ويجري تشجيع التنسيق على مستوى عال في استخدام المعدات الساتلية الخاصة بطقس الفضاء من أجل ضمان سد الثغرات ذات الأولوية العالية بطريقة فعالة من حيث التكلفة من خلال تقاسم القدرات.
    To further improve the quality of services through shared human resources, Bhutan initiated the telemedicine project connecting for now Mongar Regional Hospital to Jigmi Dorji Wangchuck National Referral Hospital. UN ولمزيد من تحسين نوعية الخدمات من خلال تقاسم الموارد البشرية، استهلت بوتان مشروع الطب عن بعد الذي يربط الآن بين مستشفى منغار الإقليمي وبين مستشفى جيغني درغي وانغ شوك الوطني للإحالة.
    Lasting stability would be attained through shared responsibility for cooperation to finance and promote development, eradicate poverty, fight terrorism and corruption, and solve the problem of illicit drugs. UN وسيتحقق الاستقرار الدائم من خلال تقاسم المسؤولية في مجال التعاون من أجل تمويل التنمية وتشجيعها، واستئصال شأفة الفقر، ومكافحة الإرهاب والفساد، وحل المشاكل المتعلقة بالعقاقير غير المشروعة.
    A3 That water management schemes should promote community participation, efficiency and solidarity through shared knowledge and experiences, whose end purpose is to being about individual and collective awareness. UN ألف - 3 أن تشجع نماذج إدارة المياه على المشاركة المحلية والفعالية والتضامن بحيث تُعزز المسؤولية الفردية والجماعية من خلال تقاسم المعارف والخبرات.
    They also undertook to continue cooperation in the search for and promotion of adaptive solutions, through the sharing of information and consultation in relevant forums. UN وتعهدوا كذلك بمواصلة التعاون بحثا عن حلول تكييفية وترويجها، من خلال تقاسم المعلومات والتشاور في المنتديات ذات الصلة.
    Advice was provided through co-location with the family and child protection units in El Geneina and El Fasher and the crime prevention unit in El Fasher UN أُسديت المشورة من خلال تقاسم المواقع مع وحدتي حماية الأسرة والطفل في الجنينة والفاشر ووحدة منع الجريمة في الفاشر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد