ويكيبيديا

    "خلال تلك السنوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during those years
        
    • during these years
        
    • over those years
        
    • in these years
        
    • in those years
        
    • over the years
        
    This affected its potential for social and productive progress during those years. UN وقد أفسد هذا إمكانية التقدم الاجتماعي والإنتاجي خلال تلك السنوات.
    In per capita terms, the real, non-oil gross domestic product declined by 12 per cent during those years. UN وانخفض نصيب الفرد، من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي غير النفطي بنسبة 12 في المائة خلال تلك السنوات.
    That rate is considered high, especially in the light of the fact that real wages have generally remained stagnant during those years. UN ويعتبر ذلك المعدل مرتفعا، لا سيما في ضوء ركود اﻷجور الحقيقية خلال تلك السنوات.
    I would like to record my deep personal appreciation and that of UNEP for the outstanding support of Shafqat Kakakhel during these years. UN وأود أن أسجل هنا تقدير اليونيب وتقديري الشخصي العميق للدعم الممتاز الذي قدمه شفقت كاكاخيل خلال تلك السنوات.
    The expenses associated with dealing with the consequences of the disaster over those years represent about $8 billion. UN وتبلغ النفقات المرتبطة بالتصدي لعواقب الكارثة خلال تلك السنوات حوالى ثمانية بلايين دولار.
    A total of 750 new schools were built in these years. UN وبُـني ما مجموعه 750 مدرسة جديدة خلال تلك السنوات.
    It is also difficult to understand why in those years the relatives of those sentenced to death and executed were not so informed. UN ومن الصعب أيضا فهم سبب اﻹمتناع خلال تلك السنوات عن إبلاغ أقرباء الذين حكم عليهم باﻹعدام ونفذ فيهم الحكم بهذه الحقيقة.
    And over the years, you know, I'd pick up another one at a garage sale or a science-fiction expo. Open Subtitles ومن خلال تلك السنوات , كما تعلمين كنت أشتري واحدة من مكان البيع ومن خلالا المكان العلمي
    The population of Europe is projected to decline by 13 per cent during those years. UN ومن المسقط أن ينخفض سكان أوروبا بنسبة ١٣ في المائة خلال تلك السنوات.
    These projects were designed to complement the Community's main objectives during those years. UN وقد صُممت هذه المشاريع على نحو تكمل فيه اﻷهداف الرئيسية للجماعة خلال تلك السنوات.
    It would have been impossible for us to develop our plan for the world if we had been subject to the bright lights of publicity during those years. Open Subtitles أنه كان من المستحيل بالنسبة لنا تطوير خطتنا للعالم إذا كان هذا الموضوع إلى الأضواء الساطعة الإشهار خلال تلك السنوات.
    Comparing other resources income from one year to the next was more an indication of the scale of emergencies during those years than of the effectiveness of UNICEF private sector fundraising. UN ومقارنة إيرادات الموارد الأخرى من سنة إلى أخرى تشير إلى حجم الطوارئ خلال تلك السنوات أكثر من فعالية جمع الأموال من القطاع الخاص في اليونيسيف.
    He added that, during those years, elected and permanent members alike frequently facilitated decisions on key issues before the Council. UN وأضاف أنه خلال تلك السنوات سهَّل من وقت إلى آخر الأعضاء المنتخبون والدائمون على حد سواء اتخاذَ القرارات بشأن القضايا الرئيسية المعروضة على المجلس.
    I wish to pay respect to all who were not silent during those years when Ukraine under Soviet rule was immobilized with fear, and the world preferred a state of blissful ignorance about this horrible crime against humanity. UN وأود أن أشيد بجميع الذين لم يلتزموا الصمت خلال تلك السنوات عندما شل الخوف حركة أوكرانيا تحت الحكم السوفياتي، وحبَّذ العالم حالة من التجاهل المحمود لهذه الجريمة البشعة ضد الإنسانية.
    Progress on the issue was made in the discussions of the Legal Subcommittee during those years. UN وأحرز تقدم بصدد هذه المسألة في المناقشات التي دارت في اللجنة الفرعية القانونية خلال تلك السنوات .
    Indeed, the deliberations of the Open-ended Working Group have enabled us, during those years, to identify a number of elements that are widely supported by the majority of States. UN وفي الواقع، مكنتنا المداولات في الفريق العامل المفتوح العضوية خلال تلك السنوات من تحديد عدد من العناصر التي تحظى بتأييد واسع لدى غالبية الدول.
    The models developed during those years are now in place to monitor effectively future costs of the various changes made in the pension adjustment system. UN والنماذج التي استحدثت خلال تلك السنوات قائمة اﻵن لرصد تكاليف مختلف التعديلات المدخلة على نظام تعديل المعاشات التعاقدية بشكل فعال في المستقبل.
    Even though Togo had made remarkable strides during those years in the area of human rights, the country's external partners continued to delay resuming cooperation activities. UN وإن الشركاء الخارجيين للبلد مازالوا يؤجلون استئناف أنشطة التعاون رغم ما حققته توغو من خطوات هامة في مجال حقوق الإنسان خلال تلك السنوات.
    Several measures were taken during these years to enhance the capacity of the United Nations system to deliver an increased level of programme expenditure and thereby utilize the accumulated balance of resources. UN واتخذت عدة تدابير خلال تلك السنوات لتعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم مستوى متزايد من النفقات البرنامجية كيما يستخدم رصيد الموارد المتجمعة.
    during these years, special missions have gone to Chile, Mexico, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, Panama, Venezuela, Brazil, Argentina, Honduras, Paraguay and Uruguay. UN وأرسلت خلال تلك السنوات بعثات خاصة إلى شيلي، والمكسيك، وغواتيمالا، والسلفادور، ونيكاراغوا، وبنما، وفنزويلا، والبرازيل، واﻷرجنتين، وهندوراس، وباراغواي، وأوروغواي.
    It must be recognized, however, that over those years a lot of energy has been put into efforts to set the CD back to substantive work. UN ويجب التسليم، مع ذلك، بأن طاقة كبيرة قد بُذلت خلال تلك السنوات في الجهود الرامية إلى عودة المؤتمر إلى أعماله الموضوعية.
    What we have seen in these years is an excessive and destabilizing arms build-up in various parts of the world. UN وكل ما رأيناه خلال تلك السنوات هو التكديس المفرط الذي يزعزع الاستقرار في العديد من أنحاء العالم.
    It is also difficult to understand why in those years the relatives of those sentenced to death and executed were not so informed. UN ومن الصعب أيضا فهم سبب الامتناع خلال تلك السنوات عن إبلاغ أقرباء الذين حكم عليهم باﻹعدام ونفذ فيهم الحكم بهذه الحقيقة.
    Sure, I've had a lot of successes over the years.... Open Subtitles لدى الكثير من النجاحات فى خلال تلك السنوات الماضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد