ويكيبيديا

    "خلال خفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through reduced
        
    • by reducing
        
    • by lowering
        
    • by cutting
        
    • through reduction
        
    • through reducing
        
    • through a reduction
        
    • by bringing about less
        
    • by decreasing
        
    • a reduction in
        
    The increased requirements had been financed through reduced expenditures in other major programmes. UN وقد موّلت زيادة الاحتياجات من خلال خفض الإنفاق في البرامج الرئيسية الأخرى.
    For example, millions of lives had been saved through reduced prices of treatment of some diseases. UN فمثلا، أُنقِذت حياة الملايين من البشر من خلال خفض تكاليف علاج بعض الأمراض.
    In particular, we must do so by reducing the number of malnourished children. UN وعلى وجه الخصوص، علينا أن نفعل ذلك من خلال خفض عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    Currency devaluations can increase the attractiveness of the affected Asian economies to foreign investors by lowering the costs of production. UN يمكن لعمليات تخفيض قيمة العملات أن تؤدي إلى زيادة جاذبية الاقتصادات اﻵسيوية المتأثرة بالنسبة للمستثمرين اﻷجانب من خلال خفض تكاليف اﻹنتاج.
    So, if you really want to impress me, why don't you start by cutting costs in your own backyard? Open Subtitles اذا , اذا كنت حقا تريد كسب اعجابي لماذا لا تبدأ من خلال خفض التكاليف في الفناء الخلفي لمنزلك
    Efficiency can be improved through reduction of input and transaction costs. UN كما يمكن تحسين الكفاءة من خلال خفض المدخلات وتكاليف العمليات.
    :: Improved efficiency through reduced repetition and dropout rates UN تحسين الكفاءة من خلال خفض معدلات التكرار والتوقف عن الدراسة
    This arrangement has yielded economies of scale through reduced requirements for temporary posts, general operating expenses, infrastructure equipment and administrative services. UN وقد أسفر هذا الترتيب عن وفورات حجم من خلال خفض الاحتياجات المتعلقة بالوظائف المؤقتة ومصروفات التشغيل العامة ومعدات البنيات التحتية والخدمات الإدارية.
    Higher taxes on products that are harmful to health have the dual benefit of improving the health of the population through reduced consumption, while raising more funds. UN فزيادة الضرائب المفروضة على المنتجات المضرة بالصحة لها فائدة مزدوجة تتمثل في تحسين صحة السكان من خلال خفض استهلاك تلك المنتجات وجمع مزيد من الأموال في الوقت ذاته.
    Access to well-functioning transport systems enable smooth trade flows by reducing operating costs such as transport, storage and handling, as well as transaction costs, for example, processing of documentation and trade facilitation. UN فالوصول إلى نظم النقل السليمة الأداء يمكّن من تدفق التجارة بسلاسة من خلال خفض تكاليف التشغيل مثل تكاليف النقل والتخزين والمناولة، فضلاً عن تكاليف المعاملات، كتجهيز الوثائق وتيسير التجارة.
    In Iraq, as a response to decreases in inflation, the Central Bank has adopted an active monetary policy by reducing its policy rate. UN وفي العراق، واستجابة للانخفاض في التضخم، اعتمد البنك المركزي سياسة نقدية نشطة من خلال خفض معدل سعر الفائدة حسب سياسته.
    Structural adjustment inevitably began with stabilization policies that were intended to set the stage for the resumption of growth by reducing inflation rates and achieving a sustainable balance-of-payments position. UN فالتكيف الهيكلي بدأ حتما بسياسات التثبيت التي قصدت إلى تمهيد المسرح لاستئناف النمو من خلال خفض معدلات التضخم والوصول إلى وضع مستقر لميزان المدفوعات.
    This requires them to attract investment by creating a dynamic and attractive business environment rather than by lowering standards and requirements. UN ويقتضي هذا الأمر منها جذب الاستثمارات من خلال تهيئة بيئة دينامية وجذابة للأعمال التجارية وليس من خلال خفض المعايير والمتطلبات.
    The initiative is designed to show how it is possible to eliminate one of the biggest barriers to urban poverty reduction by lowering the risks perceived by the domestic banking sector in providing housing finance for the urban poor on a sustainable basis. UN وصُممت هذه المبادرة لتبيّن كيف يمكن إزالة أحد أكبر الحواجز التي تحول دون الحد من الفقر في المدن من خلال خفض المخاطر التي يرى القطاع المصرفي المحلي تواجدها في مجال توفير تمويل الإسكان لفقراء المناطق الحضرية على أساس مستدام.
    The initiative is designed to show how it is possible to eliminate one of the largest barriers to urban poverty reduction by lowering the risks perceived by the domestic banking sector in providing housing finance for the urban poor on a sustainable basis. UN والقصد من هذه المبادرة هو تبيان كيف يمكن إزالة أحد أكبر العوائق أمام الحد من الفقر الحضري من خلال خفض الأخطار التي يرى القطاع المصرفي المحلي أنها موجودة بفضل آليات تمويل تضمن حصول الفقراء الحضر على السكن بشكل مستدام.
    Although increasing competition stimulates increased productivity, it jeopardizes the survival and profitability of many firms, which may seek short-term cost savings by cutting back on social protection for their workers and by attenuating the nature of their contractual obligations to their workforce. UN فعلى الرغم من أن زيادة المنافسة تؤدي إلى حفز زيادة اﻹنتاجية، فإنها تعرض بقاء وربحية شركات كثيرة للخطر، حيث أن هذه الشركات قد تسعى إلى تحقيق وفورات في التكلفة على المدى القصير. من خلال خفض الحماية الاجتماعية لعمالها، وأيضا من خلال تخفيف طابع التزاماتها التعاقدية إزاء قوة العمل لديها.
    If fiscal rebalancing is accomplished in part by cutting investment, medium- and longer-term growth will suffer, resulting in fewer employment opportunities for younger labor-market entrants. Sustaining investment, on the other hand, has an immediate cost: it means deferring consumption. News-Commentary وإذا تم إنجاز عملية إعادة التوازن جزئياً من خلال خفض الاستثمار، فإن النمو في الأمدين المتوسط والبعيد سوف يعاني، وهذا من شأنه أن يفضي إلى تضاؤل فرص العمل للداخلين الأحدث سناً إلى سوق العمل. ومن ناحية أخرى فإن دعم الاستثمار يشتمل على تكاليف مباشرة: وهذا يعني تأجيل الاستهلاك.
    Government can either spend more money itself, or try to stimulate private spending by cutting taxes or lowering interest rates. This will raise actual output to the level of potential output, thereby closing the output gap. News-Commentary إن الحافز عبارة عن محاولة من تدبير حكومي الهدف منه دعم الإنفاق الكلي. وتستطيع الحكومة إما أن تنفق المزيد من المال، أو تحاول حفز الإنفاق الخاص من خلال خفض الضرائب أو خفض أسعار الفائدة. وهذا من شأنه أن يساهم في رفع الناتج الفعلي إلى مستوى الناتج المحتمل، وبالتالي إغلاق فجوة الناتج.
    :: Streamlining of investigation process for minor traffic accidents through reduction of security personnel man-hours, as well as stationery utilized in the process UN :: ترشيد عملية التحقيق في حوادث المرور البسيطة من خلال خفض ساعات عمل موظفي الأمن وكذلك المواد القرطاسية المستخدَمة في العملية
    According to the report, a further $444,000 savings was achieved in 1996-1997 through reduction in communications costs. UN ووفقا لما ورد في التقرير تحققت وفورات أخرى قدرها ٠٠٠ ٤٤٤ دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ من خلال خفض تكاليف الاتصالات.
    On the rationalization of its work, this must take place mainly through reducing the number of items on the agenda, beginning with those that everyone knows have lost validity and interest. UN فيما يتعلق بترشيد عملها، لا بد أن يتم ذلك أساساً من خلال خفض عدد البنود المدرجة في جدول الأعمال، بدءاً بتلك التي يعرف الجميع أنها فقدت صلاحيتها والاهتمام بها.
    I also proposed an integrated treatment of the issue through a reduction in the quantity, length and frequency of reports. UN واقترحت أيضا معالجة متكاملة للموضوع من خلال خفض كمية التقارير وطولها وتواترها.
    Another objective of the project is to reduce the cost of carrying out such tests by decreasing the loads of the light-gas gun. UN وثمة هدف آخر للمشروع هو خفض تكلفة إجراء مثل هذه التجارب من خلال خفض أحمال مدافع الغاز الخفيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد