ويكيبيديا

    "خلال زيارتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during her visit
        
    • during its visit
        
    • during her mission
        
    • during the visit
        
    • during a trip to
        
    • during its stay
        
    • visit by a
        
    • during her recent visit
        
    during her visit to the country, the Special Representative had found that the action plans and their implementation were satisfactory. UN وكانت الممثلة الخاصة قد لاحظت، خلال زيارتها لهذا البلد، أن خطط العمل وُضعت ونُفذت بطريقة مرضية.
    during her visit to Tucson, Arizona, the Special Rapporteur met with representatives of the Mexican authorities. UN والتقت خلال زيارتها توكسون في أريزونا بممثلي السلطات المكسيكية.
    Wherever possible, relevant quantitative and qualitative information is sourced to the documents made available to the Special Rapporteur during her visit. UN وحيثما تسنى تنسب المعلومات الكمية والنوعية إلى الوثائق التي أتيح للمقررة الخاصة الاطلاع عليها خلال زيارتها.
    Nonetheless, during its visit, the Subcommittee noted a systematic failure to implement these fundamental guarantees as established in the texts. UN غير أن اللجنة الفرعية لاحظت خلال زيارتها أن هذه الضمانات الأساسية المكرسة في النصوص غير مطبقة على الإطلاق.
    during its visit to Djibouti, the mission was given the following chronology of events by the authorities of that country: UN وقُدم إلى البعثة خلال زيارتها لجيبوتي التسلسل الزمني التالي للأحداث من جانب سلطات ذلك البلد:
    She commended the cooperation shown by all the parties during her visit to the occupied territories and hoped that further progress could be made. UN وأثنت على التعاون الذي أبداه كل الأطراف خلال زيارتها للأراضي المحتلة وأعربت عن الأمل بتحقيق المزيد من التقدم.
    during her visit to Colombia, the High Commissioner also took the opportunity to make comments and recommendations. UN وتمكنت المفوضة السامية أيضاً، خلال زيارتها للبلد، من تقديم ملاحظاتها وتوصياتها.
    during her visit to Sierra Leone, the High Commissioner also offered to provide technical assistance for the establishment of the Commission. UN واقترحت المفوضة السامية أيضا خلال زيارتها لسيراليون تقديم المساعدة التقنية لإنشاء اللجنة.
    during her visit, she met with acting Prime Minister and Secretary 1 of the State Peace and Development Council. UN والتقت خلال زيارتها برئيس الوزراء بالنيابة والسكرتير الأول للمجلس الحكومي للسلام والتنمية.
    She had looked at the question of religious symbols, particularly the case of headscarves in France, and had looked at the question of interfaith marriage during her visit to Nigeria. UN وقالت إنها نظرت إلى مسألة الرموز الدينية، خاصة فيما يتعلق بمسألة الحجاب في فرنسا، وقالت إنها نظرت في مسألة الزواج بين أتباع الأديان خلال زيارتها إلى نيجيريا.
    during her visit, the Special Rapporteur was able to observe the magnitude of the flows of migrants who cross the border every day. UN وأمكن للمقررة الخاصة خلال زيارتها أن تلاحظ ضخامة تدفقات الهجرة التي تعبر يومياً الحدود بين البلدين.
    during her visit, the Special Rapporteur encountered such examples in a suburb of Amman. UN وقد صادفت المقررة الخاصة خلال زيارتها عينات من هذا القبيل في إحدى ضواحي عمان.
    The Independent Expert had been told of a similar situation during her visit to the PK12 district at a time when Muslims were still living there. UN وأُبلغت الخبيرة المستقلة بوضع مماثل لهذا خلال زيارتها لحي PK12 عندما كان المسلمون لا يزالون يعيشون فيه.
    On 6 March 2014, during her visit to the central prison in Bangui, the Independent Expert almost witnessed the escape of nine anti-Balaka detainees. UN وفي 6 آذار/مارس، كادت الخبيرة المستقلة، خلال زيارتها لسجن بانغي المركزي، أن تكون شاهدة على فرار تسعة محتجزين من عناصر مناهضي بالاكا.
    during its visit to Herat, the mission noted that the activities of the teams had been well received by provincial leaders there. UN ولاحظت البعثة خلال زيارتها لهيرات أن أنشطة هذه الأفرقة تحظى بقبول حسن لدى قادة المقاطعات في هيرات.
    The report then examines the information received by the Committee during its visit to Gaza. UN ثم يتناول التقرير المعلومات التي تلقتها اللجنة خلال زيارتها إلى غزة.
    10. during its visit, the mission found the Darfur conflict to be complex and not easily understood by the international community. UN 10 - وقد وجدت البعثة خلال زيارتها أن الصراع في دارفور معقد وليس من السهل أن يفهمه المجتمع الدولي.
    It was regrettable that the UNODC mission has been prevented from visiting Nagorny Karabakh during its visit to the region because of obstacles the Government of Azerbaijan had put in its way. UN وأضاف أنه مما يدعو إلى الأسف أن بعثة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مُنِعت من زيارة ناغورني كاراباخ خلال زيارتها للمنطقة بسبب عقبات وضعتها في سبيلها حكومة أذربيجان.
    during her mission, the Special Rapporteur met with the Minister for Foreign Affairs and several high-level officials of the judicial, legislative and executive branches of the Government. UN والتقت المقررة الخاصة خلال زيارتها بوزير الخارجية وبعدة مسؤولين كبار في الهيئات القضائية والتشريعية والتنفيذية.
    during the visit of the Special Rapporteur to the country she noted the strain under which the legal system was operating, and the reports of miscarriage of justice. UN ولاحظت المقررة الخاصة خلال زيارتها للبلد مدى إجهاد النظام القانوني، كما لاحظت وجود تقارير تفيد بعدم تحقيق العدالة.
    On 22 July 2004, during a trip to Tunisia, the complainant accompanied her brother to the court of first instance in Tunis, where he was to retrieve a document he needed for his forthcoming wedding. UN في 22 تموز/يوليه 2004، رافقت صاحب الشكوى، خلال زيارتها لتونس، شقيقها إلى المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة لسحب وثيقة لازمة لزواجه المقبل.
    (e) The investigations it managed to carry out in Geneva and during its stay in Kigali (paras. 8, 23 and 24). UN )ﻫ( التحقيقات التي أجرتها سواء في جنيف أم خلال زيارتها لكيغالي )الفقرات ٨ و٢٣ و٢٤(.
    2. Unannounced visit to an undeclared objective by a subgroup of the CG-12 chemical group together with the CSCI-1 inspection team, and an unannounced visit by a second CG-12 subgroup to the Baghdad-Hillah road. UN ٢ - المجموعة الكيمياوية (CG-12) التي تفرعت إلى مجموعتين اﻷولى بالاشتراك مع فريق التفتيش (CSCI-1) خلال زيارة مفاجئة لهدف غير معلن والثانية خلال زيارتها المفاجئة إلى طريق بغداد - الحلة.
    during her recent visit to the region and in meetings with government officials, the High Commissioner for Refugees again underscored the importance of a sustained peace, which would allow refugees and displaced persons to go back home in safety and dignity. UN وأكدت مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، خلال زيارتها الأخيرة إلى المنطقة والاجتماعات التي عقدتها مع المسؤولين الحكوميين، أهمية توافر سلام مطرد كفيل بتمكين اللاجئين والمشردين من العودة إلى ديارهم في ظل الأمان والكرامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد