ويكيبيديا

    "خلال زيارته الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during his recent visit
        
    • during his latest visit
        
    • during his last visit
        
    • during his visit
        
    • during its recent visit
        
    • during its most recent visit
        
    • during his most recent visit
        
    These commitments were made to the ICRC President, Jakob Kellenberger, during his recent visit to the region. UN وجرى إعلان هذه الالتزامات لرئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، جيكوب كلينبرغ، خلال زيارته الأخيرة للمنطقة.
    during his recent visit to Buenos Aires the Secretary-General honoured the centre with his presence. UN وقد شرف الأمين العام خلال زيارته الأخيرة لبوينس آيرس ذلك المركز بحضوره إليه.
    during his recent visit to Viet Nam, the Special Rapporteur on religious intolerance had the opportunity to speak with Thich Khong Tanh. UN وأتيحت للمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني خلال زيارته الأخيرة لفييت نام فرصة التحدث إلى ثيتش خونغ تانه.
    44. during his latest visit, the Special Rapporteur went to Chin State to look into allegations of discrimination against Christian communities. UN 44 - وذهب المقرر الخاص خلال زيارته الأخيرة إلى ولاية تشين للنظر في الادعاءات المتعلقة بالتمييز ضد الطوائف المسيحية.
    The Special Rapporteur is encouraged to see that membership is largely made up of independent journalists, some of whom he met in Yangon during his latest visit. UN وأبدى المقرر الخاص تفاؤله لأن عضوية المجلس تتألف إلى حد كبير من صحفيين مستقلين، التقى ببعض منهم في يانغون خلال زيارته الأخيرة.
    Information provided to the Prosecutor during his last visit to Sarajevo suggests that some cases referred to lower-level jurisdictions are now being referred back to the State level. UN وتشير المعلومات المقدمة إلى المدعي العام خلال زيارته الأخيرة لسراييفو إلى أن بعض القضايا المُحالة إلى هيئات قضائية أدنى هي الآن في طور الإحالة إلى مستوى الدولة.
    These matters were raised with the IMF expert during his recent visit. UN وقد أُثيرت هذه المسائل مع خبير الصندوق خلال زيارته الأخيرة.
    The mission was actively pursuing the question of funding for Sir Ketumile Masire, who had made a very positive impression on the Security Council during his recent visit to New York. UN وذكروا أن البعثة تتابع بنشاط مسألة توفير الموارد المالية للسير كيتوميلي ماسيري، الذي ترك انطباعا إيجابيا جدا لدى مجلس الأمن خلال زيارته الأخيرة إلى نيويورك.
    during his recent visit to Mozambique, we had the opportunity to discuss the best ways of furthering the goals of the United Nations and strengthening cooperation between Mozambique and the United Nations. UN وقد أتيحت لنا خلال زيارته الأخيرة إلى موزامبيق فرصة لمناقشة أفضل الطرق للعمل على تحقيق أهداف الأمم المتحدة وتعزيز التعاون بين موزامبيق وبينها.
    My Special Representative for Children and Armed Conflict had the opportunity to assess this situation at first hand during his recent visit to the country (11-17 May 2002). UN ولقد أتيحت الفرصة لممثلي الخاص لشؤون الأطفال في الصراعات المسلحة ليقوم بتقييم الوضع خلال زيارته الأخيرة إلى ذلك البلد (من 11 إلى 17 أيار/مايو 2002).
    His Excellency Bashar al-Asad, President of the Syrian Arab Republic, informed the Greek side about the initiative, during his recent visit to Greece from 15 to 17 December 2003. UN وسبق للسيد الرئيس بشار الأسد رئيس الجمهورية العربية السورية أن أعلم الجانب اليوناني أيضاً بهذه المبادرة خلال زيارته الأخيرة لليونان في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي 2003.
    In that regard, we thank the Director General for his promise of assistance -- made during his recent visit to Armenia -- in the carrying out of a feasibility study for its construction. UN وفي ذلك الصدد، نشكر المدير العام للوكالة على وعده بتقديم المساعدة - الذي قطعه خلال زيارته الأخيرة لأرمينيا - في إجراء دراسة جدوى لتشييد المحطة.
    10. Mr. Hasbun (El Salvador) expressed the hope that the Special Rapporteur had noticed a change in attitude and greater readiness to advance the indigenous agenda during his recent visit to El Salvador. UN 10 - السيد هاسبون (السلفادور): أعرب عن أمله في أن يكون المقرر الخاص قد لاحظ تغيرا في المواقف واستعدادا أكبر لتنفيذ الخطة المتعلقة بالشعوب الأصلية خلال زيارته الأخيرة إلى السلفادور.
    Furthermore, President Obama, during his recent visit to Puerto Rico, had stated that the " residents of the island " would vote in the plebiscite, indicating that he had already decided to exclude the Puerto Rican diaspora. UN وفضلا عن ذلك، صرح الرئيس أوباما، خلال زيارته الأخيرة لبورتوريكو، أن " مواطني الجزيرة " سيصوتون في الاستفتاء، مما يشير إلى أنه قرر بالفعل استبعاد المغتربين البورتوريكيين.
    during his latest visit, the Special Rapporteur met with participants in the protests, who described how incendiary devices had been used to disperse crowds, resulting in serious injuries. UN والتقى المقرر الخاص خلال زيارته الأخيرة ببعض المشاركين في الاحتجاجات الذين أفادوا باستخدام مواد حارقة لتفريق الحشود، مما أدى إلى وقوع إصابات خطيرة.
    The Agency is implementing a number of programmes in the region, the most recent being that launched by His Majesty the King during his latest visit to the southern provinces in March 2006. UN وتنفذ هذه الوكالة العديد من البرامج في عين المكان آخرها ما دشنه صاحب الجلالة خلال زيارته الأخيرة إلى الأقاليم الجنوبية شهر آذار/مارس 2006.
    9. during his latest visit, the Special Rapporteur visited Insein Prison and met with five prisoners of conscience: Aung Naing, Saw Francis, Tun Oo, Win Myint and Zaw Moe. UN 9- وقام المقرر الخاص خلال زيارته الأخيرة بزيارة سجن إنسين حيث قابل خمسة من سجناء الرأي هم: آونغ ناينغ، وساو فرانسيس، وتون أوو، ووين مينت، وزاو مو.
    He raised this incident during his last visit in October. UN وتطرق إلى هذا الحادث خلال زيارته الأخيرة في تشرين الأول/أكتوبر.
    13. Information activities were also undertaken by the Executive Coordinator for the World Conference during his last visit in South Africa through interviews with various print and electronic media. UN 13- وقام المنسق التنفيذي للمؤتمر العالمي أيضا بأنشطة إعلامية خلال زيارته الأخيرة لجنوب أفريقيا من خلال مقابلات أجراها مع مختلف وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    11. More recently, during his visit to Colombia in May 1999, the Representative of the SecretaryGeneral on Internally Displaced Persons introduced and explained the Guiding Principles to large numbers of governmental and nongovernmental representatives. UN 11- وقد قام ممثل الأمين العام المعني بمسألة الأشخاص المشردين داخلياً خلال زيارته الأخيرة إلى كولومبيا في أيار/مايو 1999 بعرض وتفسير المبادئ التوجيهية لأعداد كبيرة من الممثلين الحكوميين وغير الحكوميين.
    21. during its recent visit, the Group witnessed the weakness of the State apparatus in Haiti, which explains some of the continuing problems of the country and has important consequences for the contribution that development assistance can make to solve them. UN 21 - اطلع الفريق خلال زيارته الأخيرة على ضعف أجهزة الدولة في هايتي، وهو ما يفسر بعض جوانب استمرار المشاكل في البلد وسيؤثر كثيرا على ما يمكن أن تقدمه المساعدة الإنمائية لحل تلك المشاكل.
    186. during its most recent visit to the Customs School, in February 2013, the Group observed the reported recruits from the former Forces nouvelles at the beginning of their customs military training. After that training, which will last around two months, they will be reassigned to the customs authorities. UN 186 - ولاحظ الفريق خلال زيارته الأخيرة إلى مدرسة الجمارك في أبيدجان في شباط/فبراير 2013، المجندين المبلغ عنهم من القوات الجديدة سابقا في بداية تدريبهم العسكري الجمركي وهو تدريب سيستمر لفترة شهرين تقريبا قبل إعادة انتدابهم لدى سلطات الجمارك.
    3. Notes that the Independent Expert commended the cooperation extended by the Government of the Sudan to him during his most recent visit to the country; UN 3- يشير إلى أن الخبير المستقل قد أشاد بتعاون حكومة السودان معه خلال زيارته الأخيرة إلى البلد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد