ويكيبيديا

    "خلال سنوات عديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for many years
        
    • over several years
        
    • over several bienniums
        
    • many years to
        
    • in many years
        
    • for several years
        
    The Ad Hoc Committee on PAROS functioned successfully in the Conference for many years. UN إن اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قد نهضت بعملها في المؤتمر بنجاح خلال سنوات عديدة.
    We expressed our disappointment that this institution has for many years failed to fulfil its mandate, derived from the first special session of the General Assembly on disarmament. UN ونعرب عن خيبة أملنا من أن هذه المؤسسة فشلت خلال سنوات عديدة في الوفاء بولايتها المستمدة من الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    for many years I ordered nothing else than eating, sleeping and blow. Open Subtitles خلال سنوات عديدة لم افعل شئ سوى الأكل ، والنوم ، وتفجير الأشياء
    Under the agreement, the Government of Spain has pledged to sustain contributions over several years. UN وبموجب الاتفاق ذي الصلة، تعهدت حكومة أسبانيا بالاستمرار في المساهمات خلال سنوات عديدة.
    The estimate of $2,180,000 is based on the experience over several bienniums. UN ويستند التقدير البالغ ٠٠٠ ١٨٠ ٢ دولار إلى الخبرة المكتسبة خلال سنوات عديدة.
    His delegation regretted that the question had been made the subject of a separate draft resolution, calling into question all the efforts made in good faith by the parties involved over a period of many years, to reach a compromise. UN وأعرب عن أسفه ﻷن هذه المسألة هي اليوم موضوع مشروع قرار منفصل يشكك في جميع الجهود التي بذلتها عن حُسن نية اﻷطراف المعنية خلال سنوات عديدة بغية التوصل إلى حل توفيقي.
    This will be the first time in many years that we've seen so many new faces on the Board of Supervisors. Open Subtitles هذه أول مرة خلال سنوات عديدة التى نرى فيها وجوه جديدة كثيرة فى مجلس المراقبين
    The new structures on St. Croix would replace trailers which had been used by the Navy for several years. UN وسيستعاض بالمباني الجديدة في سانت كروي عن العربات التي كانت تستخدمها البحرية خلال سنوات عديدة.
    And this has meant that for many years, coach building has been a lost art. Open Subtitles وهذا يعني انه خلال سنوات عديدة فقد الصانعون اللمسات الفنية على السيارات
    For example, for many years now Brazil alone has contributed $ 141 million for South-South cooperation in partnership with and through UNDP. UN وعلى سبيل المثال، ساهمت البرازيل وحدها خلال سنوات عديدة بـمبلغ 141 مليون دولار من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن خلاله.
    Many of the proposals now being put forward by the Task Force on Human Resources have been historical concerns of staff representatives for many years. UN وكثير من المقترحات التي تقدمها اﻵن فرقة العمل المعنية بالموارد البشرية هي اهتمامات قديمة أعرب عنها ممثلو الموظفين خلال سنوات عديدة.
    40. Strict health and safety regulations have been an important problem for developing country exporters for many years. UN 40 - وقد كانت قوانين الصحة والسلامة الصارمة مشكلة هامة بالنسبة لمصدري البلدان النامية خلال سنوات عديدة.
    14. The Horn of Africa is a region that has experienced the combined effects of both natural disasters and complex emergencies for many years. UN 14 - ويعد القرن الأفريقي منطقة عانت من آثار الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة مجتمعة خلال سنوات عديدة.
    And finally, in South Asia the world has recently come closer than for many years past to a direct conflict between two countries with nuclear capability. UN وأخيراً اقترب العالم مؤخراً في جنوب آسيا أكثر من أي وقت مضى خلال سنوات عديدة ماضية من الصراع المباشر بين قوتين تمتلكان قدرات نووية.
    Those three elements have for many years formed the heart of an effective national strategy -- a strategy emphasizing prevention but including care and treatment. UN وقد شكّلت تلك العناصر الثلاثة خلال سنوات عديدة نواة استراتيجية وطنية فعالة تركِّز على الوقاية لكنها تشمل أيضا الرعاية والعلاج.
    for many years, family policy had focused closely on fathers, while promoting equality and the value of family life in general. UN وقالت إن سياسة شؤون الأسرة ركزت تركيزا دقيقا خلال سنوات عديدة على الآباء، مع تشجيع المساواة وإبراز قيمة الحياة الأسرية بصفة عامة.
    While we appreciate the efforts that have been made for many years to deal with cluster munitions in the CCW context, we are concerned about the lack of progress in the CCW towards the finalization of a credible instrument that will address the humanitarian impact of cluster munitions. UN ولئن كنا نقدر الجهود التي بذلت خلال سنوات عديدة لتناول الذخائر العنقودية في سياق الاتفاقية، نشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم في الاتفاقية صوب وضع الصيغة النهائية لأداة ذات مصداقية تعالج الأثر الإنساني للذخائر العنقودية.
    The trend observed over several years towards a reduced contribution from the regular budget of the United Nations (3.4 per cent of total resources in 2005, 2.8 per cent in 2006 and 2.8 per cent in 2007) is continuing. UN ويستمر الاتجاه الذي لوحظ خلال سنوات عديدة نحو تخفيض المساهمات من الميزانية العادية للأمم المتحدة (3.4 في المائة من إجمالي الموارد في عام 2005، و 2.8 في المائة في عام 2006، و 2.8 في المائة في عام 2007).
    The trend observed over several years towards a reduced contribution from the regular budget of the United Nations (3.4 per cent of total resources in 2005, 2.8 per cent in 2006 and 2.8 per cent in 2007) is continuing. UN ويستمر الاتجاه الذي لوحظ خلال سنوات عديدة نحو تخفيض المساهمات من الميزانية العادية للأمم المتحدة (3.4 في المائة من إجمالي الموارد في عام 2005، و 2.8 في المائة في عام 2006، و 2.8 في المائة في عام 2007).
    The estimate of $2,180,000 is based on the experience over several bienniums. UN ويستند التقدير البالغ ٠٠٠ ٠٨١ ٢ دولار إلى الخبرة المكتسبة خلال سنوات عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد