ويكيبيديا

    "خلال صيف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the summer
        
    • in the summer
        
    • during summer
        
    • over the summer
        
    It flared up very seriously during the summer of 1996. UN ولقد اشتعل بصورة خطيرة جدا خلال صيف عام ١٩٩٦.
    His Government hoped that the first results of the dialogue would be announced during the summer of 2006. UN وأعرب عن أمل حكومة بلده في أن تعلن أول نتائج هذا الحوار خلال صيف عام 2006.
    In addition, the Department placed over a thousand young Virgin Islanders in jobs during the summer of 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، وظفت الإدارة أكثر من ألف من شباب مواطني جزر فرجن خلال صيف عام 2009.
    Her delegation looked forward to the 2008 substantive session of the Council, which could build on the very useful discussions held during the summer of 2007. UN ويتطلع وفد بلدها قدما إلى دورة المجلس الموضوعية لعام 2008 التي يمكن أن تبني على المناقشات المفيدة جدا التي أجريت خلال صيف 2007.
    The programming of the report provides for its completion in the summer of 2003. UN والمقرر إنهاء التقرير خلال صيف عام 2003.
    Therefore a new edition of the leaflet, available in 10 languages, will be send out during the summer 2006 UN وسيتم خلال صيف 2006 تعميم طبعة جديدة من النشرة بعشر لغات.
    Further consultations with the partners on how to proceed with the launching of the programme are expected to take place during the summer of 2002; UN ويتوقع أن يجرى مزيد من المشاورات مع الشركاء خلال صيف عام 2002 بشأن طريقة الشروع في إطلاق البرنامج؛
    The implementation of the Umoja Foundation phase is expected to become operational during the summer of 2013. UN ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل نظام أوموجا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة خلال صيف عام 2013.
    The foundation phase is expected to go live during the summer of 2013. UN ومن المتوقع أن تصبح المرحلة التأسيسية عملياتية خلال صيف سنة 2013.
    As a result of recent donor contributions received in support of the Guards Contingent, arrangements are under way for the assignment of an additional 100 guards during the summer of 1995. UN ونتيجة لورود تبرعات من مانحين مؤخرا لدعم وحدة الحرس، يجري وضع ترتيبات لتعيين ١٠٠ حارس إضافي إلى الوحدة خلال صيف ١٩٩٥.
    However, there was a noticeable increase in the receipt of allegations of arbitrary killings of civilians during the summer of 1997. UN على أنه ثمة زيادة ملحوظة في الادعاءات الواردة المتعلقة بأعمال القتل التعسفي للمدنيين خلال صيف ١٩٩٧.
    I believe that it is necessary to have a three-week negotiating session in the spring of 1994 and a further concluding session during the summer of 1994. UN وأعتقد أنه يتعين عقد دورة تفاوضية تستمر ثلاثة أسابيع في ربيع عام ١٩٩٤ ودورة ختامية أخرى خلال صيف عام ١٩٩٤.
    Yes, Dan Cho interned in Denver during the summer of 2003. Open Subtitles نعم، دان تشو حَجزَ في دينفير خلال صيف 2003
    4. Efforts by the Taliban to overrun population centres during the summer of 2013 have failed. UN 4 - وفشلت جهود حركة طالبان الرامية إلى اجتياح مراكز سكانية خلال صيف عام 2013.
    The mission representatives were also informed that Boko Haram had established links with Al-Qaida in the Islamic Maghreb and that some of its members from Nigeria and Chad had received training in Al-Qaida in the Islamic Maghreb camps in Mali during the summer of 2011. UN كما أُبلغ ممثلو البعثة أن بوكو حرام على علاقة مع القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وأن بعض أعضائها من نيجيريا وتشاد تلقوا تدريبات في معسكرات القاعدة في مالي خلال صيف عام 2011.
    The study on illicit enrichment is expected to be published during the summer of 2011, and will be made available to the Working Group at its fourth meeting. UN ومن المتوقَّع أن تُنشَر هذه الدراسة الخاصة بالإثراء غير المشروع خلال صيف عام 2011، وهي ستُتاح للفريق العامل في اجتماعه الرابع.
    16. The number of Roma school mediators trained is 923, of which 56 persons were trained during the summer of 2012. UN 16- وبلغ عدد من حصل على التدريب من وسطاء الروما الصحيين للمدارس 923 شخصاً، من بينهم 56 شخصاً تدربوا خلال صيف عام 2012.
    The 34 days of military strikes in Lebanon and Israel during the summer of 2006 resulted in more than 1,000 Lebanese civilian deaths and 43 Israeli civilian deaths, the displacement of more than a million people in Lebanon and 300,000 in Israel and the registration of some 900 cluster munitions sites across south Lebanon. UN وأسفرت الضربات العسكرية التي دامت 34 يوما في لبنان وإسرائيل خلال صيف عام 2006 عن مقتل ما يزيد عن 000 1 مدني لبناني و43 مدنيا إسرائيليا، ونزوح أكثر من مليون شخص في لبنان و000 300 شخص في إسرائيل وتسجيل حوالي 900 موقع ذخائر عنقودية على امتداد جنوب لبنان.
    The latter are charged with participating in the massacres that took place in the summer of 1994 in Kibuye prefecture. UN ويدعى أن المتهمين شاركوا في المذابح التي حدثت خلال صيف عام ١٩٩٤ في محافظة كيبويي.
    As part of an effort for international and regional cooperation, the first International Youth Friendship Jamboree had been held at Tehran in the summer of 1993, with the participation of the States of the region and 13 member States of the Economic Cooperation Organization (ECO). UN وفي إطار التعاون الدولي والاقليمي، تم تنظيم التجمع الدولي اﻷول للصداقة بين الشباب في طهران، خلال صيف عام ١٩٩٣، بمشاركة دول المنطقة و ١٣ دولة عضو في منظمة التعاون في الميدان الاقتصادي.
    The review completed during summer 1994 proposed to analyse the innovative approaches followed in Tajikistan as well as to assess their effectiveness and impact. UN واقترح الاستعراض المستكمل خلال صيف عام ٤٩٩١ تحليل النهج الابتكارية المتبعة في طاجيكستان وكذلك تقييم كفاءتها وأثرها.
    17. over the summer of 2007, South Asia experienced the worst floods in over a decade. UN 17 - خلال صيف عام 2007، شهد جنوب آسيا أسوأ فيضانات اجتاحت المنطقة منذ أكثر من عقد من الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد