They have also been addressed through a wide range of multilateral environmental agreements, many of which came about as a result of the work of UNEP. | UN | كما تمت معالجتها من خلال طائفة واسعة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والتي نشأ الكثير منها نتيجة لما يقوم به اليونيب من عمل. |
However, productivity may be measured through a wide range of context-dependent methods and metrics. | UN | غير أن بالإمكان قياس الإنتاجية من خلال طائفة واسعة من الأساليب والمقاييس المرتبطة بالسياق المحدد. |
Approximately 50 per cent of staff members were supported in their career transition through a wide range of measures, including in-house workshops and individual coaching. | UN | وقُدم الدعم إلى زهاء 50 في المائة من الموظفين في تحولهم الوظيفي من خلال طائفة واسعة من التدابير، منها عقد حلقات العمل الداخلية وتوفير التدريب الفردي. |
We have been striving to promote empowerment, inclusion, holistic development and the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms on an equal basis with others through a wide range of actions. | UN | إننا نسعى جاهدين إلى التشجيع على التمكين، والإدماج، والتنمية الشاملة، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الآخرين، من خلال طائفة واسعة من التدابير. |
The Global Fund achieves its goals through a broad range of partnerships, including with the United Nations family. | UN | 7 - ويحقق الصندوق العالمي أهدافه من خلال طائفة واسعة من الشراكات، ويشمل ذلك أسرة الأمم المتحدة. |
CEOS agencies supported the establishment of GEO, and CEOS has since made continuous and growing contributions to GEO through a wide range of Earth-observation initiatives. | UN | وقد ساندت وكالاتها إنشاء الفريق المعني برصد الأرض، وقدّمت اللجنة إسهامات متواصلة ومتزايدة في عمل الفريق منذ ذلك الحين من خلال طائفة واسعة من مبادرات رصد الأرض. |
Chile has established a number of channels for the direct exchange of information, through a wide range of international agreements and through its participation in international networks and organizations. | UN | وقد أنشأت شيلي عددا من القنوات لتبادل المعلومات على نحو مباشر، من خلال طائفة واسعة من الاتفاقات الدولية ومن خلال مشاركتها في شبكات ومنظمات دولية. |
The member States of CARICOM continue to maintain close relations with Cuba through a wide range of programmes of cooperation in areas including trade, health care, infrastructure and human resource development. | UN | وتواصل البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع كوبا من خلال طائفة واسعة من برامج التعاون في مجالات تشمل التجارة والرعاية الصحية والهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية. |
ILO has therefore been supporting and assisting the third countries through a wide range of different activities, aimed at combating the problems of unemployment or underemployment and of social protection. | UN | ولذلك، تقوم منظمة العمل الدولية بدعم الدول الثالثة ومساعدتها من خلال طائفة واسعة من اﻷنشطة المختلفة، التي تستهدف التغلب على مشاكل البطالة ونقص العمل والحماية الاجتماعية. |
through a wide range of projects, public funding goes to civil society for implementation and management of social programmes and community development projects. | UN | ومن خلال طائفة واسعة من المشاريع، يوجه التمويل العام إلى المجتمع المدني من أجل تنفيذ وإدارة البرامج الاجتماعية ومشاريع تطوير المجتمعات المحلية. |
The United Nations system, in the first place, has provided direct technical support through a wide range of programmes and projects addressing, as a priority, the human and sustainability dimensions of development. | UN | فقد قدمت المنظومة، في المقام اﻷول، الدعم التقني المباشر من خلال طائفة واسعة النطاق في البرامج والمشاريع تتناول، على سبيل اﻷولوية، البعد البشري للتنمية وبعد استدامتها. |
During the reporting period OHCHR has sought, through a wide range of activities, to heighten its commitment to supporting the SecretaryGeneral in the building of strong national institutions at the country level. | UN | 43- خلال الفترة المشمولة بالتقرير سعت مفوضية حقوق الإنسان من خلال طائفة واسعة من الأنشطة إلى زيادة التزامها بدعم الأمين العام في بناء مؤسسات وطنية عتيدة على الصعيد القطري. |
through a wide range of initiatives and services, INSME acts as a facilitator and catalyst for cooperation between its members, promoting linkages and partnerships on a sectoral and thematic basis at an international and regional level. | UN | تقوم الشبكة الدولية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، من خلال طائفة واسعة من المبادرات والخدمات، بدور الميسّر والحافز للتعاون بين أعضائها، حيث إنها تشجّع على إقامة الصلات والشراكات بحسب القطاعات والمواضيع على المستويين الدولي والإقليمي. |
The Settlement Strategy is realised through a wide range of initiatives managed across government. | UN | 51 - وتتحقق استراتيجية التوطين من خلال طائفة واسعة من المبادرات التي يتم اتخاذها على صعيد الحكومة. |
The economic prospects in these communities have been ameliorated through a wide range of income-generating activities for small-scale farmers, the landless, and, in particular, the female population. | UN | 7 - وقد تحسنت الآفاق الاقتصادية في هذه المجتمعات المحلية من خلال طائفة واسعة من الأنشطة المدرة للدخل لصغار المزارعين، والمعدمين، وبخاصة الإناث. |
Every year the Australian Government spends some $5 billion combating cardiovascular disease, mostly through the Medicare Benefits Schedule and through the Pharmaceutical Benefits Scheme, but also through a wide range of other programs, such as the National Health and Medical Research Council. | UN | وتنفق الحكومة الأسترالية كل عام نحو خمسة بلايين دولار لمكافحة الأمراض الدماغية، معظمها عن طريق خطة مزايا الرعاية الطبية وخطة المزايا الصيدلانية، وأيضا من خلال طائفة واسعة من البرامج الأخرى، مثل المجلس الوطني للصحة والبحوث الطبية. |
The Operation will engage stakeholders through a wide range of media activities, outreach campaigns and audio-visual tools targeting the Darfurian civil society, youth, women, and former combatants to promote participation and dialogue among the people of Darfur. | UN | وستتفاعل العملية مع أصحاب المصلحة من خلال طائفة واسعة من الأنشطة الإعلامية وحملات التوعية والأدوات السمعية البصرية الموجهة إلى المجتمع المدني والشباب والنساء والمقاتلين السابقين في دارفور من أجل تعزيز المشاركة والحوار بين أبناء دارفور. |
It will engage stakeholders through a wide range of media activities, including the publication of the monthly magazine Voices of Darfur and thematic magazines and the broadcasting of radio programmes, as well as through audiovisual and multimedia products directed at civil society. | UN | وستتعامل الجهات المعنية من خلال طائفة واسعة من الأنشطة الإعلامية، بما في ذلك إصدار مجلة أصوات دارفور الشهرية، ومجلات مواضيعية، وبث برامج إذاعية، وكذلك من خلال منتجات سمعية - بصرية ومنتجات إعلامية متعددة الوسائط موجهة إلى المجتمع المدني. |
The international community thus reasserted its firm resolve to strengthen the global response to terrorism through a broad range of counter-terrorism measures, underpinned by the commitment to uphold the rule of law and human rights. | UN | وأكد المجتمع الدولي اعتزامه الراسخ على تعزيز التصدي العالمي للإرهاب، من خلال طائفة واسعة من تدابير مكافحة الإرهاب، مرتكزا على الالتزام بالتمسك بسيادة القانون وبحقوق الإنسان. |
Since July 1992, the Department has continued to promote the objectives of environmentally sustainable economic development through a broad range of information activities designed to maintain the momentum and satisfy the heavy demand for information on this issue world wide. | UN | وتواصل الادارة، منذ شهر تموز/يوليه ١٩٩٢، تعزيز أهداف التنمية الاقتصادية المستدامة بيئيا، من خلال طائفة واسعة من اﻷنشطة الاعلامية التي ترمي الى استمرار قوة الدفع وتلبية الطلب المكثف على المعلومات المتعلقة بهذه القضية في أنحاء العالم. |
The HIV/AIDS epidemic needs to be addressed through a broad range of efforts, including human rights strategies. | UN | ينبغي التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من خلال طائفة واسعة من الجهود، من قبيل استراتيجيات حقوق الإنسان. |