ويكيبيديا

    "خلال غزو العراق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during Iraq
        
    • during the period of Iraq
        
    • during and after Iraq
        
    The claimant stated that it was unable to recommence its fishing operations until it had replaced its fishing vessels, all of which were damaged or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكر صاحب المطالبة أنه لم يستطع إعادة بدء أنشطته في صيد السمك إلى أن استبدل سفنه المخصصة لصيد السمك، وكانت جميعها قد تضررت أو تدمرت خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The research had generated data and specimens that were lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ونتجت عن هذا البحث بيانات وعينات فقدت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Claimant asserts that the property disappeared during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتزعم الجهة المطالبة أن الممتلكات قد اختفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In this regard, the Panel notes that no combat activity took place in Iran during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أنه لم تخُض معارك في إيران خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Saybolt contends that it could not procure the relevant tax certificate as all of the documents required to substantiate its application for the certificate were lost or destroyed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتؤكد أنها لم تتمكن من الحصول على مثل هذه الشهادة لأن جميع الوثائق اللازمة لدعم طلبها للحصول على الشهادة فقدت أو دمرت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    All items were allegedly lost from its sites and offices in Iraq during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكانت كل هذه الأشياء قد فقدت من مواقعها ومن المكاتب في العراق حسب ادعاء الشركة خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Other aircraft spares remained at the Airport during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, some of which KAC asserts were damaged. UN وبقيت في المطار قطع غيار أخرى للطائرات خلال غزو العراق واحتلاله للكويت، وتفيد الشركة أن بعضها أصيب بضرر.
    In addition, the claimant states that materials stored in the project site were lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait including drawings for the housing units. UN وتذكر الجهة المطالبة، إضافة إلى ذلك، أن المواد المخزنة في موقع المشروع قد فُقدت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت، بما في ذلك الرسوم المتعلقة بالوحدات السكنية.
    The claimant alleges that trading in his Kuwaiti and foreign accounts was interrupted during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويدعي صاحب المطالبة بأن التجارة في حساباته الكويتية والأجنبية قد توقفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    It alleged that the factory was completely destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وزعم أن المصنع دُمّر بأكمله خلال غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    Some assert that the Kuwaiti party ceased operating during Iraq's invasion and occupation of Kuwait and did not resume business, or could not be traced, after the liberation of that country. UN ويؤكد بعضهم على أن الأطراف الكويتية أوقفت سير أعمالها خلال غزو العراق واحتلاله الكويت وأنها لم تستأنف أعمالها بعد تحرير الكويت، أو أنه استحال اقتفاء أثرها.
    Mercator stated that it was unable to provide invoices for the full amount of USD 713,329 as they were destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكرت الشركة أنــها لم تتمكن من تقديم الفواتير بالمبلغ كاملاً وقدره 329 713 دولاراً لأن هذه الفواتير قد أتلفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The evidence included witness statements from two professors and one doctor, which confirmed that the claimant was engaged in research of the type described in the claim and that the research was lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وشملت الأدلة شهادات اثنين من الأساتذة وأحد الأطباء، الذين أكدوا أن صاحب المطالبة كان يقوم ببحوث من النوع الموصوف في المطالبة وأنها فقدت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    37. The artist submitted a claim for 36 paintings, which were lost or stolen during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 37- قدمت الفنانة مطالبة تتعلق ب36 لوحة زيتية، فقدت أو سرقت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant seeks compensation for lost profits based on the revenues that its vessel would have generated by way of charter-party agreements, had it not been seized and damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويلتمس صاحب المطالبة التعويض عن الكسب الفائت استناداً إلى الإيراد الذي كان يمكن أن تحققه السفينة عن طريق اتفاقات تقاسم الإيجار، لو لم يتم الاستيلاء عليها وإتلافها خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Some claimants seek compensation for detention benefits and support payments that were paid to staff who were detained or were otherwise unable to leave Iraq or Kuwait during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 166- يلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن استحقاقات الاحتجاز والمدفوعات التي قدمت لدعم الموظفين الذين احتجزوا أو لم يتمكنوا في أحوال أخرى من مغادرة العراق أو الكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    During 1991, the Municipality entered into thirteen contracts to clean Kuwait City and remove rubbish that had accumulated during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وخلال عام 1991، أبرمت البلدية ثلاثة عشر عقداً من أجل تنظيف مدينة الكويت وإزالة النفايات التي تراكمت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The University seeks compensation for the costs the Claimant incurred in repairing its facilities that were damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ٧٦- تطلب الجامعة تعويضا عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح مرافقها التي أُصيبت بأضرار خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    PAYS asserts that all of its sports and youth clubs, federations, centres and facilities suffered damage during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتؤكد الهيئة العامة للشباب والرياضة أن جميع أندية الرياضة والشباب والاتحادات والمراكز والمرافق أصيبت بأضرار خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    In his personal statement, the claimant alleged that his business was unharmed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait; all of his business losses resulted from the lessor's alleged breach of contract. UN ويدعي صاحب المطالبة، في بيانه الشخصي، أن أعماله التجارية لم تتضرر خلال غزو العراق واحتلاله للكويت؛ وأن كل خسائره التجارية نشأت عن نقض العقد المزعوم من جانب المؤجر.
    Six claimants seek compensation for a variety of tangible assets that were allegedly stolen, lost or destroyed in Iraq or Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 238- يلتمس ستة من أصحاب المطالبات تعويضا ما عن مجموعة متنوعة من الأصول الملموسة التي يزعم أنها سُرقت أو فُقدت أو دُمرت في العراق أو الكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The first is the quantification of the nature and extent of agricultural damage resulting from the influx of refugees and involuntary immigrants during and after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN المكون الأول هو تحديد طبيعة ونطاق الضرر الزراعي الناجم عن تدفق اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين خلال غزو العراق واحتلاله للكويت وبعدهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد