From that figure, KNPC deducted its estimate of the expenses that it would have likely incurred during the claim period. | UN | ومن هذا الرقم، خصمت الشركة المبلغ الذي قدرته للمصاريف التي كان من المحتمل أن تتكبدها خلال فترة المطالبة. |
KNPC then deducted the actual financial results of Local Marketing during the claim period. | UN | وقد قامت شركة البترول الوطنية الكويتية بخصم النتائج المالية الفعلية لوحدة التسويق المحلي خلال فترة المطالبة. |
The total depreciation expense that KNPC's three refineries recorded during the claim period was KWD 333,879,000. | UN | ويبلغ مجموع نفقات الاستهلاك التي سجلتها المصافي الثلاث التابعة للشركة خلال فترة المطالبة 000 879 333 دينار كويتي. |
Arabian Chevron states that an additional nine of its employees were seconded to SISCO, and likewise were relocated to Saudi Arabia and became loaned employees during the claim period. | UN | وتقول إنها أعارت تسعة موظفين آخرين لشركة سيسكو ونقلوا كذلك إلى السعودية وأصبحوا موظفين معارين خلال فترة المطالبة. |
Those visits were, as explained above, a personnel benefit that was instituted during the claim period as a result of the evacuation of employees' dependent families from Saudi Arabia. | UN | وحسبما ورد شرحه أعلاه، أنشئ نظام الزيارات في سياق استحقاقات الموظفين خلال فترة المطالبة نتيجة لإجلاء أسرهم من السعودية. |
KOTC estimates that it would have incurred normal expenses of KWD 482,909 in its operation of the vessel during the claim period. | UN | وتقدر الشركة أنها كانت ستتحمل نفقات عادية قدرها 909 482 دنانير كويتية عن تشغيلها للسفينة خلال فترة المطالبة. |
KOTC states that the activities of Agency Branch were severely curtailed during the claim period because of the reduced number of tankers that called at Kuwait. | UN | وتقول إن أنشطة فرع الوكالة تدهورت بشدة خلال فترة المطالبة بسبب انخفاض عدد الناقلات الوافدة إلى الكويت. |
The difference of KWD 5,042,000 is KOTC's estimate of the normal profits that Agency Branch would have earned during the claim period. | UN | والفرق البالغ 000 042 5 دينار كويتي هو تقدير الشركة للأرباح العادية التي كان يتوقع لفرع الوكالة أن يجنيها خلال فترة المطالبة. |
NITC states that the hire rates paid during the claim period were 30 per cent more than the amounts charged prior to the claim period. | UN | وتفيد الشركة بأن أسعار التأجير المدفوعة خلال فترة المطالبة كانت أعلى بنسبة 30 في المائة من تلك التي كان يتم تقاضيها قبل فترة المطالبة. |
KPC maintains that it is improper to ignore this additional fluid loss if it could have been produced and sold during the claim period. | UN | 264- وترى المؤسسة أن من غير المناسب تجاهل هذا القدر الإضافي من خسائر السوائل، إذ كان يمكن إنتاجه وبيعه خلال فترة المطالبة. |
The amount claimed by KNPC for business interruption is inconsistent with the overall profitability of the refining industry during the claim period. | UN | والمبلغ الذي تطالب به الشركة كتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطُّل الأعمال لا يتوافق مع الربحية الإجمالية لصناعة التكرير خلال فترة المطالبة. |
The Panel has taken into consideration the actual level of operation of the three refineries during the claim period. | UN | 86- وقد أخذ الفريق في اعتباره المستوى الفعلي لتشغيل المصافي الثلاث خلال فترة المطالبة. |
It has, however, offered its certification that neither it, nor any of its affiliates, were paid compensation by Saudi Aramco during the claim period that was dependent upon, or measured by, the level of hydrocarbon production in Saudi Arabia. | UN | ومع ذلك، أكدت أن شركة أرامكو لم تدفع لها أو لأي شركة تابعة لها أي تعويض معتمد على مستوى إنتاج الهيدروكربون في السعودية أو محسوب بناء على ذلك خلال فترة المطالبة. |
Arabian Chevron states that, during the claim period, it incurred extraordinary expenses with respect to these employees as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait for which it did not receive reimbursement under the service agreement. | UN | وأضافت أنها تحملت نفقـات غير عادية فيما يتعلق بأولئك الموظفين خلال فترة المطالبة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ولم يدفع لها أي مبلغ مقابل ذلك بناء على اتفاق الخدمات. |
In fact, the total of Arabian Chevron's actual personnel expenses during the claim period were USD 6,519,805, a difference of USD 2,420,850, which was more than a 50 per cent increase over expected normal costs, while the number of workers that it seconded to Saudi Aramco's service decreased slightly. | UN | فقد بلغ مجموع نفقات الموظفين الفعلية التي تحملتها شركة شيفرون العربية خلال فترة المطالبة ما يساوي 805 519 6 من الدولارات. ويشكل ذلك فرقاً قدره 850 420 2 دولاراً، وهو يفوق التكاليف العادية المتوقعة بنسبة 50 في المائة، بينما انخفض عدد العمال المعارين لشركة أرامكو انخفاضاً بسيطاً. |
Similarly, the Panel is satisfied that the total compensation paid to SISCO under the service agreement bore no relationship to Saudi Aramco's profitability or to the level of its hydrocarbon production during the claim period. | UN | ويرى كذلك أن التعويض الإجمالي المدفوع لشركة سيسكو بناء على اتفاق الخدمات لا صلة له بمردودية شركة أرامكو أو بمستوى إنتاجها للهيدروكربون خلال فترة المطالبة. |
Based upon these records, the Panel determined that KOC's annual drilling expenditure was projected to vary during the claim period in a range of between approximately KWD 20,000,000 and KWD 50,000,000. | UN | واستناداً إلى هذه السجلات، تبيّن الفريق أن نفقات الحفر السنوية لشركة نفط الكويت قد أُسقِطت لتتقلب خلال فترة المطالبة في حدود ما يتراوح بين 000 000 20 دينار كويتي و000 000 50 دينار كويتي تقريباً. |
Applying this method, the Panel finds that KDC would have earned monthly net profits of KWD 98,973 during the claim period. | UN | وبتطبيق هذه الطريقة، يرى الفريق أنه كان بإمكان الشركة أن تحقق أرباحاً شهرية صافية تبلغ 973 98 ديناراً كويتياً خلال فترة المطالبة. |
It states that it earned no profits during the claim period as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and accordingly claims compensation in the amount of KWD 34,656. | UN | وتفيد بأنها لم تحقق أية أرباح خلال فترة المطالبة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وتطالب من ثم بتعويض مبلغه 656 34 ديناراً كويتياً. |
Arabian Chevron contends that 60 of its, and its affiliated companies' , employees were working in Saudi Arabia during the claim period. | UN | 208- تؤكد شركة شيفرون العربية أن ستين من موظفيها وموظفي الشركات التابعة لها كانوا يعملون في السعودية خلال فترة المطالبة. |